Глава 19:

Если подумать, Ронда, старшая горничная, сказала это о том, почему она позволила ей быть рядом с Клодом, хотя она знала личность Мэй. Когда сила Амброзии проявилась в Клоде, не было никого, кто хотел бы приблизиться к нему из-за страха, поэтому у нее не было другого выбора, кроме как использовать Мэй. Услышав эти слова, Сара задумалась.

«В «Цветке тьмы» я писал, что Мэй осталась на стороне Клода, чтобы добиться успеха, но…… Если бы вы воочию убедились в силе Амброзии, даже сноб Мэй мог бы сбежать. В конце концов, она все еще благородная девушка, несмотря ни на что…

Сара на мгновение погрузилась в свои мысли. Казалось, было больше вещей, которых она не знала.

«Няня, няня!»

Сара, погруженная в свои мысли, пришла в себя, услышав, как Клод зовет ее.

— Да, молодой мастер Клод.

«О чем ты думаешь? Я долго звонил тебе, но ты не отвечал…»

— Ах, ничего. Но теперь ты больше не зовешь меня по имени?

Сара с сожалением облизнула губы. Как хорошо было, когда ее имя лилось из этих густых губ. У нее почти кружилась голова. Голос Сары был полон сожалений.

«Когда, когда я назвал твое имя? Хмф».

Клод покраснел от смущения и отвернулся. Даже улыбнувшись его милой внешности, Сара все еще смотрела на колонну, на которой стояла Мэй.

Однако тем временем Мэй нигде не было видно. У нее почему-то было плохое предчувствие. Ее предчувствие в целом не было ошибочным, поэтому она еще больше волновалась. Она предпочла бы, чтобы ненависть Мэй была направлена ​​на нее, но если бы она была направлена ​​на Клода, она бы не стала сидеть и ждать.

«В любом случае, раз ты обещала мне, что я выиграю пари! Няня, сдержи свое обещание!»

«Ах ах, действительно я сделал это.»

Она пообещала Клоду сделать для него кое-что, чтобы герцог похвалил его. На самом деле она попыталась бы это сделать, даже если бы Клод не выиграл пари, но Сара решила не говорить ему об этом.

«Та-да».

Сара взяла из рук конверт из высококачественного материала и протянула его Клоду.

«Что это?»

«Взглянем.»

Клод с любопытством открыл конверт. На маленькую ладонь Клода упала карточка из плотной бумаги. Хотя ему было шесть лет, Клод, который теперь мог читать на имперском языке, заикался и читал то, что было написано на карточке.

«Императорский дворец, перевал. Итан Амброзия…»

Когда Клод закончил говорить, лица всех в комнате побледнели. За исключением Сары Миллен, которая широко улыбалась, думая, что «наш молодой мастер Клод тоже умен». Клод оглянулся на Сару с застывшим лицом и спросил.

«Зачем это няне?»

Каким бы молодым он ни был, Клод знал, насколько это важно. Всякий раз, когда его отец входил в Императорский дворец, он всегда проверял и заботился о нем. Нет, несмотря на всю важность этого пропуска во дворец, он не мог понять, почему вещи его отца вырвались из рук няни.

«Конечно, я украл его».

«Когда?»

«Делает вид, что поправил галстук герцогу раньше».

«Как?»

«С моей грамотной магией!»

Клод потерял дар речи от дерзкого признания в преступлении, прозвучавшего так небрежно, и тупо посмотрел на Сару. Скрипящая голова Клода повернулась к Верону и Ронде. Он собирался попросить помощи у самых умных и компетентных близнецов в этом особняке.

Однако оба они осторожно избегали взгляда Клода, потные, с бледными лицами. Хотя все люди в особняке избегали Клода, только они вдвоем никогда не избегали его. Впервые дворецкий и старшая горничная отвернулись от взгляда своего Маленького Мастера.

«Теперь мы пойдем и скажем герцогу, который сейчас вошел во дворец без Императорского пропуска, прежде чем он попадет в беду?»

Сара улыбнулась и толкнула застывшую спину Клода. Только тогда Клод, придя в себя, бросился в свою комнату. Независимо от комплимента, он думал только о том, что должен спасти своего отца, который сам попал в беду.

«Как и ожидалось, я так сильно ненавижу няню».

«Небеса! Ты ненавидишь меня, хоть я и старалась?»

«Я не знаю. Я ненавижу тебя, няня!»

Клод с криком взбежал по лестнице. Верон и слуги, которым внезапно пришлось помогать своему Маленькому Мастеру, поспешно последовали за ним.

«Ха-ха, так мило».

Сара, которая фактически перевернула особняк вверх дном, посмеялась над маленькой головкой Клода. Она не хотела, чтобы Клод ее ненавидел, но было так весело дразнить Клода. Вид его кричащего с таким раскаленным лицом был похож на самого разъяренного цыпленка. Сара была слаба против этих вещей.

«Теперь, я должен пойти найти глупого ребенка?»

Сара пробормотала и посмотрела в ту сторону, где исчезла Мэй. Ее лазурные глаза холодно блестели.

***

Когда Сара нашла Мэй, она опускала ноги в холодную воду и наступала на белье. Вместе с сердитым пинком ее пухлые губы безостановочно ворчали.

«Что это за беда, только из-за этого проклятого волшебника…!»

Она в гневе схватила подол юбки на мгновение, затем глубоко вздохнула и снова начала наступать на свое белье.

«Что милого в ребенке, который родился после убийства своей матери!»

Это был момент, когда Мэй так ворчала.

«Аргх!»

Вода, которой мыли белье, быстро хлынула вверх и хлынула Мэй в лицо. Мэй, внезапно промокшая в воде, встретила Сару, которая смотрела на нее ужасающими глазами.

«Задохнуться».

Когда улыбка на лице Сары, которая всегда улыбалась, исчезла, давление, которое Мэй чувствовала раньше, охватило ее тело. Она поняла, что Сара слышала все, что она сказала.

Что-то более холодное, чем холодная вода, потекло по ее телу. Однажды она прочитала в книге, что гнева волшебника достаточно, чтобы разрушить маленький дворец. Разум Мэй опустел от того факта, что прямо перед ней стоял разгневанный маг.

— Почему ты ненавидишь Клода?

«Что, что…»

«Я прошу это любезно. Не могли бы вы сказать мне?»

«….»

«Я могу заставить тебя открыть рот другими способами».

В руках Сары лазурная магия, которую она видела раньше, вибрировала, как дым. Слезы навернулись на глаза Мэй, когда она увидела это. Она выглядела так, будто вот-вот расплачется.

«Ха.»

Сара коротко вздохнула и покалывала палец.

«Аргх!»

Затем водяная буря снова обрушилась на май.

— Не глупи, просто ответь на вопрос, который я задал.

Мэй поняла, что в голосе Сары не было милосердия, поэтому взмахнула мокрыми волосами и заговорила спокойным голосом.

«Я ненавидел юного мастера Клода. Противно говорить, что его любят, когда это не так».

Голос Мэй был таким холодным, что она подумала, не тот ли это человек, который дрожал некоторое время назад. Это была истинная форма мая.

«……Он не должен ожидать, что его будут любить, когда он родится после убийства своей матери».

Мэй на мгновение прикусила губу.

«Я тоже ребенок, который родился после убийства моей матери. Вот почему мне всегда приходилось выживать».

«….»

«Мне приходилось прятаться и жить в страхе, что меня убьют, если я попадусь на глаза отцу, и мои братья избили меня, и люди в моей семье старались не давать мне есть».

Когда она была очень маленькой, у Мэй была ясная память. Воспоминание о ее отце, пришедшем темной ночью и пытающемся задушить ее, положив руку ей на шею. Воспоминание о побеге из комнаты, когда она открыла глаза и умоляла о помощи. Ее старшие сестры и старшие братья издевались над ней, потому что из-за нее они потеряли мать, а их отец закрывал на это глаза, хотя и знал об этом. Лица слуг, которые шептали, что барон хочет, чтобы она умерла.

«Я боролся со всеми вещами, чтобы выжить. Я не мог желать любви, это была роскошь для меня, кто родился после убийства моей матери. Молодой мастер Клод должен понять, что он благословлен только тем, что может желать этого. .»

— Думаешь, это благословение?

— Что, если это не благословение? По крайней мере, юному мастеру Клоду, в отличие от меня, не нужно дрожать, потому что он боится, что умрет, если его увидит отец!

Когда Сара услышала, как история разразилась криком, она вспомнила Мэй Ченблун из «Цветка тьмы». Была ли это из-за того, что она ненавидела Клода Амброзиа, Мэй Ченблун постигла такая судьба? Или это потому, что у нее была такая судьба, что она стала персонажем «Мэй Ченблун» и предстала перед глазами Сары? Она не могла понять это. Но одно было ясно.