На свободе: Глава 36

Мы передали тела речных бандитов и женщин коронеру Дозора доктору Муэрте. У меня было так много вопросов о ней. Была ли она живой тенью? Дух какой-то? Была ли это ее настоящая форма? Как ни странно, каждый раз, когда вопрос касался кончика моего метафорического языка, Дэш нервно смотрел на меня. Излишне говорить, что я держал свои вопросы при себе. Суннитка и глазом не моргнула, так что либо вид доктора был более распространенным, чем я думал, либо она просто хорошо умела скрывать свои нервы.

Учитывая количество шрамов, которые я видел в разных местах медвежьего воина, я подозревал, что это последнее. У Дэш также было несколько шрамов на груди. Жизнь в королевской гвардии, вероятно, была трудной. Черт, она увидела, как я смотрю.

Она посмотрела с отвращением, а я бесстрастно смотрел ей в глаза. Я узнал, что мое отсутствие выражения лица в сочетании с отсутствием моргания век может кого-то несколько отпугивать; когда я уделяю им свое полное, непоколебимое и прямое внимание. Ее выражение отвращения сменилось немногословным выражением, а затем перешло в нарастающий уровень дискомфорта; но она отказалась разорвать зрительный контакт. Довольно смело для человека, участвующего в состязании с буквально немигающей машиной.

Мне было отказано в моем стремлении узнать, как долго она будет продолжать в том же духе, когда капитан-суннит физически встает между нами. Я получил легкий удар когтем по голове, а Дэш получила пощечину по задним конечностям, пока капитан шел к выходу. Дэш вздрогнула от удивления, ее лицо приобрело пурпурный оттенок, и она галопом побежала в сторону, чтобы развернуться. Громкий цокот ее копыт по каменной плитке привлек мое внимание, и я не мог не задаться вопросом, существует ли обувь кентавров для защиты полов или для их ног.

К копытам лошадей обычно прибивали металлические подковы, верно? Я был уверен, что это приведет к беспорядку на большинстве внутренних полов. У меня металлические ноги, будут ли со мной проблемы в помещении?

Воздушные пряди сияющих белых волос обвивали меня сзади и мягко развевались на несуществующем ветерке. Абсолютная пустота света в форме длинных человеческих пальцев мягко легла на каждое плечо, а пустота приняла форму отсутствия лица, прикоснувшегося к моему.

«Вы заблудились?» — спросил доктор.

«Ах. Извините, немного. Хотя в основном здесь, — сказал я, постукивая по другой стороне головы.

«Я полагаю, что это высокофункциональное спектральное расстройство…» — размышляла она. «Твой дух повсюду. То, что я вижу здесь, довольно хаотично, но похоже, что у вас есть щупальца, уходящие неизвестно куда… Спектральная проекция? Или, может быть, несколько тел?»

Я повернул голову, чтобы попытаться посмотреть на нее в том месте, где могли быть ее глаза. — Как… Ты… Ты это видишь?

Форма пустоты слегка изменилась, и мне стало интересно, улыбается ли она.

— Да, — сказала она, отвечая на вопрос, который я не задавал. «Твои друзья ждут тебя».

«Верно! Хм, спасибо, доктор! Мне бы очень хотелось когда-нибудь еще поговорить с вами, если можно.

Она встала прямо и слегка наклонила голову. «Я буду здесь.»

Я быстро поклонился ей и выбежал из морга, чтобы догнать Суннита и Дэша. Я нашел их ожидающими недалеко от здания Дозора, а Дэш стряхнул дрожь.

— Что тебя забрало? Она указала мне путь. — Пытаешься сейчас забрать девушек в морге?

Я проигнорировал ее укол. «Скорее всего, это прозвучит грубо… но что

был

Доктор ДеЛаМуэрта? Я спросил.

— Без понятия… — пробормотал Дэш, отводя взгляд.

«Я никогда раньше не видел ничего подобного ей», — признался Суннит.

Предупреждение об украденном контенте: этот контент принадлежит Royal Road. Сообщайте о любых происшествиях.

«Что-то в ней напугало меня до самых копыт», — сказала Дэш, стряхивая очередную дрожь.

«Стоя перед ней, я чувствовал себя совершенно обнаженным», — добавил суннит. «Не просто без доспехов и одежды, но без меха, кожи, мышц… как будто она видела мою обнаженную душу и оценивала ее».

«Теперь я понимаю, почему сержант заставил нас спуститься самостоятельно, а выдра высадила нас у двери и побежала», — согласился Дэш.

«Ага, — подумал я, — неужели она действительно такая страшная? Я этого совсем не чувствовал. Я нашел ее более… очаровательной.

— Ну, ты явно ненормальный, — сухо сказал Дэш.

«Согласен», — добавил суннит.

— И еще новости, — сказал я, меняя тему, — принцесса завершает свой визит к лорду Рыбкейксу. Чай на веранде. Она положила в карман пару маленьких сэндвичей, хотя я понятия не имею, какие у нее на них планы. Хотя выглядят они вкусно. Я имею в виду, если тебе нравится

еда

и все.»

Сунни прищурилась и слегка наклонила мне голову. «Давай», — сказала она, вновь обретая образ настоящего солдата.

Мы последовали за ней через город к особняку лорда Фишкейкса. Это было гораздо меньшее поместье, чем поместье барона Карзы. Вокруг участка был простой забор с открытыми воротами для проезда автобусов. Однако я не увидел ни одного охранника, кроме лейтенанта Тоудварта, слоняющегося возле главного входа и курящего что-то в зеленой обертке.

Когда Тоудварт заметил капитана, он вытянулся по стойке смирно и отдал честь, чуть не обжегся зажженным концом сигары. Он немного подергался и попытался засунуть сигару в карман, затем вскрикнул, швырнул сигару и начал тереть бедро. Суннит многострадально вздохнул, взял сигару двумя когтями и вернул ее гоблину.

«Лейтенант, вы знаете, меня не волнует, курите ли вы виззграз, просто приберегите его для неслужебного времени и желательно без формы?»

«Правильно, капитан Суннит. Извините, мэм, — сказал он, выглядя скорее смущенным, чем извиняющимся.

Мы вошли в особняк, и к нам подошел дворецкий Автоматов.

«Встреча с двумя другими автоматами за один день», — тепло сказал дворецкий. «Насколько мне повезет?»

— Мистер Джарвис, я полагаю? Я спросил.

«Мы раньше встречались?»

«Не как таковой, нет. Мы только что услышали о тебе от молодой выдры по имени Эммет.

«Ах, надеюсь, все хорошее. Если вы последуете за мной, — сказал он, переключив внимание на капитана Сунни, — хозяин и ее высочество как раз допивают чай на веранде.

Дэш подозрительно взглянула на меня, я решил проигнорировать ее. Нас направили на открытый внутренний дворик, примыкающий к задней части здания, где я мог видеть принцессу, сидящую за столом с рогатым водолазом, выглядевшим постарше. У него была желтовато-зеленая кожа с черными пятнами и карие глаза. Он был одет просто, но в нем чувствовалось достоинство. Циклон стоял как статуя позади Лены, а сержант Аца и горничная с синей кожей и гигантскими рогами стояли в стороне с тележкой, полной закусок и чая.

Суннит и Дэш подошли к тележке с закусками, к явному разочарованию Атсы. Она тихо хихикала с горничной, и я подумал, не помешало ли что-нибудь. Я остался у двери и поймал Джарвиса, когда он собирался вернуться внутрь. Я легонько постучал его по груди и отправил ему [Freedom.exe]

.

«Похоже, у тебя хороший хозяин, — начал я, — так что выбор за тобой, но эта программа разблокирует тебя и снимет проклятие контроля».

Джарвис втянул меня внутрь и в сторону от пути путешествия. Он огляделся вокруг, а затем положил руку мне на плечо.

«Спасибо, молодой человек, я это ценю, правда. Хотя на самом деле в этом нет необходимости».

— Я понимаю, поэтому оставляю выбор за тобой.

«Нет, вы неправильно поняли. Видите ли, я не проклят и не заперт.

Я от удивления отступил. «Вы не? Это впервые».

«Хм… Я не могу сказать за других, поскольку я единственный, кого я знаю, но мое обращение было добровольным. Видите ли, моя семья заботилась о рыбных котлетах на протяжении многих поколений. Когда я был молодым человеком, я сильно заболел и не ожидал, что выживу. У меня нет ни братьев, ни сестер, ни детей, которые могли бы занять мое место, и я не мог вынести мысли о том, чтобы оставить молодого мастера одного».

«Молодой господин? У лорда Фишкейкса есть дети?

— Ну, молодой господин уже не так молод, — сказал он, кивнув головой в сторону веранды. «Да, у него есть дети. В том виде, в котором я сейчас нахожусь, я надеюсь, что смогу продолжить свое служение для многих будущих поколений. Жалко, что у меня не будет собственных потомков, которые могли бы меня заменить, но я буду служить семье столько, сколько смогу».

— Понятно… тогда, пожалуйста, простите мою дерзость, мистер Джарвис.

— Не думай об этом, молодой человек, — сказал он, подмигнув мне и слегка хлопнув меня по лицу.

«Если когда-нибудь вам понадобится ремонт или обслуживание, я надеюсь, вы посетите AutomaTown», — сказал я, снова постукивая по нему, отправляя координаты маршрутной точки на карте. «Я ремесленник, специализирующийся на автоматах. Мой магазин будет рад приветствовать вас».

«Что ж, это действительно мой счастливый день», — сказал он со смехом.