Глава 115–115: Развод.

Глава 115: Развод

Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»

Тем временем в доме Хэ Хэ Хун вошел в свой дом с мрачным выражением лица.

Чжао Юнь тут же подбежал, чтобы мило поприветствовать его: «Зять, ты вернулся».

Хэ Хун остановился и тупо посмотрел на застенчивого Чжао Юня.

Огонь в его сердце снова разгорелся.

«Немедленно собирайте вещи и проваливайте!»

«…» Чжао Юнь был ошеломлен.

«Шурин?»

— Не заставляй меня выгонять тебя. — холодно сказал Хэ Хун.

«Но, зять, я уже твой». Пока Чжао Юнь говорила, она посмотрела на Чжао Хуаня, которая шла в оцепенении, и сразу же набросилась на нее. «Сестра, сестра, я уже зятья баба. Сестра-«

Чжао Хуань посмотрел на Чжао Юня.

Слёзы внезапно покатились по её щекам.

Хоть она и не была ее биологической сестрой, но очень хорошо относилась к кузену.

Она позвала Чжао Юня, чтобы соблазнить Хэн И, но не хотела приглашать волка в свой дом.

«Береги себя.» Соединение с источником этих данных @ r€§t$ в n0v3lb!n★

Хэ Хун был хорошим человеком, но не дураком.

Чжао Хуань подошел к Хэ Хуну и сказал: «Когда пришла Чжао Юнь, я хотел, чтобы она соблазнила Хэн И, но я не хотел стрелять себе в ногу…»

Хэ Хун внезапно расширил глаза.

На мгновение ему захотелось задушить Чжао Хуаня.

Он никогда не знал, каково это, когда его бьют… Но это… Наверное, именно это оно и чувствовало.

«Я был действительно слеп».

«Мужчины, соберите вещи Чжао Юнь и прогоните ее».

«Зять, зять…» Чжао Юнь подошел вперед и обнял ногу Хэ Хун, когда она опустилась на колени. — Зять, я уже твой.

«Ну и что? Должен ли я нести за тебя ответственность? К тому же ты бессовестно снял с себя одежду и бессовестно спал на моей кровати. Я тебя просил?

«Если вы чувствуете, что не можете жить, то идите в правительственное учреждение и сообщите мне».

Хэ Хун оттолкнул Чжао Юня.

Он внезапно почувствовал себя очень уставшим.

Он вернулся в свой кабинет и написал письмо о разводе.

Когда он собирался отдать его Чжао Хуаню, на него споткнулась старуха. «Мастер, Мастер! Мадам собирается повеситься!»

H II

Хэ Хун на мгновение был ошеломлен, прежде чем быстро подбежал.

«Чжао Хуань!»

Чжао Хуань посмотрела на подбегающую Хэ Хун, и ее слезы продолжали течь.

Она бросилась в объятия Хэ Хуна и заплакала. «Я не знаю, почему я стал таким. Раньше я не был таким».

Хэ Хун долго молчал, прежде чем сказать: «Хуан, джентльмен любит деньги и знает правильный способ их получить. Любить деньги — это нормально, но никогда не следует любить чужие деньги. Я никогда много не говорю о том, как вы хотите использовать деньги, которые принадлежат мне, но вам не следует трогать то, что нам не принадлежит».

«Когда люди живут в этом мире, они не должны обращать внимание только на деньги. Им следует сосредоточиться и на других вещах вокруг них».

«Когда вы в первый раз потеряли ребенка, вы сказали всем слугам, что я дала вам лекарство от аборта».

«На этот раз ты хочешь заставить меня умереть. Как вы думаете, мне стоит это терпеть? Или ты хочешь, чтобы твоя семья забрала тебя?»

«…» Тело Чжао Хуаня напряглось.

Она не могла сказать ни слова.

«Или, скорее, семью Чжао будет волновать, выживешь ты или умрешь?» Закончив говорить, Хэ Хун вытер слезы Чжао Хуаня.

«Хуан, твоя жизнь принадлежит тебе. Хочешь ли ты жить или умереть, тебе решать».

Хэ Хун встал и пошел прочь.

Чжао Хуань резко крикнул: «Хе Хун, ты правда не можешь меня простить?»

Хэ Хун остановился.

«Хуан, любовь — не грязная вещь. Достаточно одного, чтобы разрушить любовь. Ты снова и снова бросал вызов моей прибыли».

Хэ Хун еще раз повернулся и посмотрел на Чжуань Хуаня. «Хуан, я тебя больше не люблю. Я забираю обратно всю свою любовь к тебе. Завтра я уеду из округа Пуи. Я оставлю тебе все в этом доме, включая деньги. Но мне придется взять с собой Чэнъэра. Я не хочу, чтобы он в будущем стал таким, как ты. Я не хочу, чтобы он вырос, сосредоточив внимание исключительно на деньгах и будучи эгоистом».

На этот раз Хэ Хун ушел, не колеблясь.

Он вернулся в кабинет и написал письмо о разводе.

Его любовь к ней больше не могла продолжаться, и их совместная судьба больше не могла продолжаться.

Этот дом, деньги и тринадцать му земли достались Чжао Хуаню. Поскольку она так любила деньги, он оставил ей все.

Хэ Хун на мгновение задумался и попросил кого-нибудь собрать все его книги и отправить их Хэн И.

Он подумал, что это будет полезно Хэн И в будущем.

К тому времени, когда Чжао Хуань пришла в кабинет, Хэ Хун вручил ей свидетельство о разводе.

Документ на дом, документ на землю и серебряный вексель….

«Хуан, тебе следует опасаться семьи Чжао. Между вами и деньгами, по их мнению, они могут предпочесть деньги вам».

«Это все, что я могу сказать».

Чжао Хуань посмотрел на Хэ Хун со слезами на глазах. Затем она опустилась на колени и заплакала: «Ты действительно не собираешься дать мне еще один шанс?»

«Уже нет.»

Чжао Хуань потребовалось немало времени, чтобы обрести голос. — Хорошо, я понимаю.

Она медленно поднялась и пошла в свою комнату.

Она хотела умереть?

Она не могла вынести смерти.

Любила ли она своего сына? Она любила его.

Но она любила себя больше.

Она не могла выбрать сына и передать все Хэ Хун, и не могла уйти из этого дома с пустыми руками.

В конце концов, она была эгоистичным человеком, который ценил деньги так же, как свою жизнь.

«Хех». Чжао Хуань рассмеялся от горя и негодования.

Была ли она виновата? Как ее можно было в этом винить?

Она могла только винить Хэн И за то, что он показал, что он обращается с деньгами как с грязью, и заставил ее поверить, что он действительно так поступил.

Для нее деньги повлияли на нее так же, как и на Хэн И.

Книги Хэн И были упакованы в коробки и вынесены.

Старуха понесла Хэ Чэна. «Мастер, Молодой Мастер продолжает плакать. Я не могу его уговорить, несмотря ни на что.

— Что сказала мадам?

«Мадам попросила этого слугу привести ребенка к Учителю. Ей было все равно».

Хэ Хун глубоко вздохнул и обнял ребенка.

Хэ Чэн несколько раз всхлипнул и тихо позвал его: «Папа, мне страшно».

«Не бойся».

Хэ Хун уговорил ребенка.

Он был полностью разочарован в Чжао Хуане.

Он не хотел оставаться здесь ни на мгновение дольше.

Он приказал людям отправить все книги в поместье Хэн.

Он небрежно собрал несколько вещей своей и детской одежды и бросил их в карету.

Он отправился напрямую в офис округа, на случай, если семья Чжао или Чжао Хуань пойдут в ресторан или семью Хэн, чтобы найти проблемы с Хэн И.

У него не было денег в руках, но он все еще имел некоторое достоинство на правительственной должности. Хэ Хун объяснил офицерам, почему он пришел и почему бросил Чжао Хуаня. Причину он не уточнил, но сказал, что отдал Чжао Хуаню все свои деньги, дом и землю, а с собой взял только сына.

Это все равно заставило офицеров вздохнуть.

Тем временем Хэн И и Хань Цяо только что вернулись домой. Дедушка все еще напевал оперные мелодии. Он повернулся к Хань Цяо и спросил: «А-Цяо, мы еще пойдем завтра?»

«Дедушка, ты с бабушкой пойдешь завтра».

Когда здоровье госпожи Линь поправится, у нее будет время научить троих детей читать, писать и шить.

Совершенствовать свои знания и эстетику.

Для них было невозможно иметь возможность выходить и играть каждый день.

Они могли присоединиться к бабушке и дедушке максимум один или два раза в месяц.

Обучение никогда не было легким делом.

Глядя на коробки с книгами, Хэн И спросил слугу-мужчину, который принес книги.

«Что случилось?»

«Мой хозяин развелся с госпожой Хуань и отдал ей все свои деньги, дом и землю. Он ушел с Молодым Мастером.

Он ушел?

Куда он делся?

Хэн И был обеспокоен, как и Хань Цяо.

Он был без гроша в кармане и с ребенком. О чем, черт возьми, он думал?

«Хэн И, иди, найди его и верни обратно…»