Глава 199-199: Тестирование

Глава 199: Тестирование

Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»

Дети были немного удивлены. «Мама, что случилось?»

«Все нормально. Сначала пойдем домой. Пойдем, приготовим тебе вкусную еду».

Дети были еще маленькими, поэтому мало что знали об опасностях и порочности внешнего мира.

Как только она вошла в дверь, Хэ Чэн подбежал к ней с красными глазами и слезами на глазах.

«Мама плохая! Брат плохой! Сестры плохие!»

Хан Чи подобрал его. «Мы не плохие. Мы пошли ловить крабов для тебя. Пойдем сейчас, я приведу тебя посмотреть на крабов.

Сунь Сю и Сунь И также пошли его уговаривать.

Глядя на крабов, Хэ Чэн сразу перестал плакать.

Однако вскоре он снова начал плакать. Один из крабов ущипнул его за руку.

Это больно! Мама, мне больно!»

Хан Цяо не знал, смеяться ему или плакать.

Она посмотрела на его покрасневшие пальцы, обняла его, потерла пальцы и подула на него воздухом.

У детей не было долгой памяти. Через некоторое время об этом вопросе забудут.

На этот раз он научился быть умным. Он использовал небольшую палку, чтобы перевернуть краба, вместо того, чтобы использовать руки, опасаясь, что его снова ущипнут.

Хань Цяо был на кухне и велел слугам сорвать лепестки белых магнолий и вымыть их.

«Мадам, вам нужны только лепестки магнолии?»

«Да, мне нужны только лепестки. Мне не нужно ни сердце, ни стебель».

Помыв их, она положила их в небольшой дуршлаг, чтобы слить воду.

Крабов мыли по одному и удаляли часть под брюшком.

Затем она попросила горничных приготовить тофу и картофель.

Она решила приготовить фрикадельки.

Еще там были клейкие рисовые лепешки, которые она испекла утром, и их нарезали полосками.

Дети с интересом наблюдали за происходящим.

Хань Цяо планировал начать готовить, когда Хэн И вернется домой.

Хэн И вышел из дома и направился прямо в правительственное учреждение.

Мировой судья округа Ву был удивлен, увидев его: «В чем дело?»

Хэн И не пришел в офис без причины.

Если бы ничего не было, у него не было бы причины приходить.

«Происходили ли за последние два дня какие-либо убийства возле округа Пуи?»

Мировой судья округа Ву взглянул на Хэн И: «Почему вы спрашиваете?»

«Сегодня я вышел со своей семьей и нашел кровь в траве у ручья, поэтому пришел спросить тебя».

Мировой судья округа Ву нахмурился.

«Есть кое-что, что я хочу вам сказать. То, что вы планируете делать, будет вашим делом».

«Принцу Ву не удалось добиться отречения несколько месяцев назад, и император понизил его до простолюдина. Отправил его в Императорский Мавзолей для покаяния.

Просто месяц назад принц Ву сбежал из императорских гробниц, и его местонахождение неизвестно».

«В конце концов, он сын императора, император не может его убить. Однако, если принц, который когда-то пользовался благосклонностью, вернется ко двору или если он снова получит благосклонность, это будет большой угрозой для других принцев».

«Ранее появилась новость о том, что принца Ву сопровождали его подчиненные в Линчжоу».

«Чтобы попасть в Линчжоу, вам нужно проехать через Чэньчжоу и округ Пуи».

«Пятно крови, которое вы видели, возможно, принадлежало случайно раненому человеку. Это также мог быть принц Ву, его подчиненный, или кто-то, кто пришел убить принца. Это может быть даже горный бандит из другого…

«Короче, возможностей много. Вам нужно проверить их самостоятельно».

«Кто бы это ни был, я, как главный констебль округа Пуи, не смогу уйти, поэтому вам придется совершить поездку лично».

Мировой судья округа Ву посмотрел на Хэн И: «Вы понимаете, о чем я говорю?»

«Понял.»

«Хорошо, что ты понимаешь. Теперь иди.»

Хэн И вышел из правительственного учреждения.

Он понял, что очень мало людей, с которыми он мог бы разобраться в этой проблеме.

Вернувшись домой, Хань Цяо сразу же пошел на кухню, чтобы приготовить крабовую кастрюлю.

Все дети прислонились к кухонной двери, наслаждаясь ароматом еды.

«Он так вкусно пахнет…»

Тем временем Хэн И и Бай Ча обсуждали выводы Хэн И.

«Старший Брат, ты имеешь в виду, что это может быть принц Ву?»

«Я не уверен. Знаешь, как выглядит принц? — спросил Хэн И.

«Я видел его издалека в свои ранние годы».

— Ты узнаешь его, если увидишь его снова?

Бай Ча кивнул. Станьте свидетелем рождения этого контента, струящегося из n0v!lbin★

— Хорошо, тогда пойдем со мной в горы позже.

«Хорошо.»

Хэн И не составило труда путешествовать ночью.

Боевые искусства Бай Ча были неплохими, поэтому ему не составило труда путешествовать и ночью.

Подали жареные магнолии, но дети не питали особых ожиданий, пока не подали горшок с крабами.

Сверху лежали семена кунжута, отчего дети только сглотнули от того, как соблазнительно выглядело это блюдо.

Хэн И помог Хань Цяо сесть: «Давай поедим».

«Сначала съешь большого краба».

Хэ Чэн тоже хотел есть, но его все еще лихорадило. Хань Цяо взял для него немного тофу: «Чэн Эр, ты можешь есть крабов только тогда, когда тебе станет лучше».

«Но…»

«Мама не будет есть крабов с Чэнъэром. Когда Чэнъэр сможет съесть это в следующий раз,

Мама тоже это съест».

Хань Цяо сказала, что она не будет есть, так что она действительно не будет есть.

Они ели только тофу, картофель и фрикадельки.

Увидев это, Хэ Чэн был послушен, не плакал и не поднимал шума. Он послушно съел тофу, картофель и фрикадельки.

Хан Цяо рассмеялся.

В следующий раз она не стала есть, не говоря уже о сей раз.

До того, как этот ребенок исцелился, были некоторые вещи, к которым она никогда не прикасалась.

Даже того, что тушилось в этой крабовой кастрюле, ей было недостаточно, чтобы нарушить свое обещание.

Хэ Чэн, милый ребенок, зачерпнул ложкой фрикадельку для Хань Цяо. «Мама, ешь котлеты!»

Сердце Хань Цяо смягчилось.

И что, если она не была его биологической матерью? А что, если бы у него была мать? Его воспитывали с юных лет, и он все еще испытывал к ней чувства. Он знал, как обожать ее мать.

«Наша Чэнъэр такая милая».

Хэ Ченг засмеялся. Он был послушным и милым.

После ужина Хэн И и Бай Ча собирались уйти. Хань Цяо знала, что они собираются делать, поэтому посоветовала им: «Как насчет того, чтобы выйти куда-нибудь днем? Ночью темно, поэтому вы ничего ясно не увидите. По крайней мере, мы сможем найти некоторые подсказки в течение дня. Даже если ты не сможешь его найти, ты все равно сможешь поохотиться на добычу.

«А если ты пойдешь ночью, что, если этот человек действительно принц Ву? Он подумает, что вы убийца, и спрячется. Темно, а лес такой большой, что тебе будет трудно уберечься от запрятанных стрел».

Хань Цяо не хотел, чтобы Хэн И уходил.

Хэн И на мгновение задумался.

— Тогда я не пойду. Завтра в 1’11 ухожу пораньше.

«Хорошо.»

Хорошо, что он мог прислушаться к совету.

На самом деле, Хэн И и Хань Цяо было все равно, кто ранен.

Они боялись, что этот кровавый след принадлежит гнусному горному бандиту.

Если бы они принадлежали горным бандитам, лучше было бы схватить их как можно скорее.

Если бы это был принц, другой вопрос, спасли бы его или нет.

Пара лежала на кровати. Хань Цяо спросил Хэн И: «Ты хочешь спасти принца?»

«Возможно, это не настоящее мошенничество».

«И я думаю, что это значит найти кого-то, кто поддержит вас», — сказал Хань Цяо.

Хэн И кивнул.

«Я не думаю, что это необходимо. Вы должны выяснить, почему судья Ву рассказал вам все это».

В этот момент Хань Цяо уже догадался, что судья графства Ву может быть одним из людей принца.

Если так, то он, вероятно, проверял Хэн И.

Он также мог быть кем-то из другого принца. Он хотел использовать Хэн И, чтобы найти принца Ву.

Хань Цяо рассказала Хэн И о своих подозрениях.

«Что, если этот человек не принц Ву?»

«Следует ли мне спросить констеблей Цинь и констебля Вана, отправляли ли их на миссии в последние два дня?»

«Или куда делись остальные в последние несколько дней?»

Хань Цяо знал, что если Хэн И прямо спросит их об этом, он, скорее всего, разоблачит себя.

«Хм… Лучше не спрашивай. Если вы спросите их, это может быстро дойти до ушей окружного магистрата Ву. Завтра принеси в гору лекарство. Неважно, кто этот человек, когда вы его найдете, вы должны сказать, что вы его не нашли».

Если он и Бай Ча войдут в гору, им придется решить, смогут ли они его найти или нет.

«Хорошо.»

Муж и жена некоторое время болтали. Хань Цяо была беременна, поэтому не могла долго бодрствовать. Она быстро уснула.

Хэн И, с другой стороны, подумал о том, что сказал Хань Цяо, и объединил это с тоном и поведением магистрата округа Ву, когда он разговаривал с ним. Наконец он что-то придумал.

Мировой судья округа Ву намеренно говорил ему это.

Он его проверял?

Или магистрат округа Ву хотел одолжить ему руку, чтобы поймать принца Ву?

Что, если этим человеком не был принц Ву?

Когда он услышал шорох, доносившийся с крыши, Хэн И мгновенно сел.

вверх.

Он встал с кровати и схватил саблю.

Затем он услышал чистый звук сталкивающихся друг с другом мечей прямо возле его дома..