Глава 20
Получив отругание, Сунь Имин был ошеломлен. Он медленно встал и сказал: «Все, я иду спать. Я сейчас отправляюсь спать.»
От него воняло алкоголем.
Сунь Имин попросил Лю принести ему таз с водой.
Лю выкрикнул в его адрес какие-то оскорбления, а затем пошел за водой.
Сунь Иси заставил Сунь Имина утихнуть на кровати. Он перенес дискомфорт и помог Сунь Имину очистить лицо, руки и ноги.
Сунь Имин все еще кричал о том, как Хань Цяо ударил его. «Хань Цяо — порочная женщина, строптивая, лисица» и так далее.
Он не упомянул о разводе.
Когда Сунь Иси вышел из дома, он все еще ругался.
Он пошел в главную комнату искать мадам Сан.
Мадам Сан махнула рукой. «От него у меня болит голова. Ложиться спать. Мы поговорим об этом завтра».
— Мама, пожалуйста, отдохни немного.
Выйдя из комнаты, он закрыл за собой дверь.
Леди Лю внезапно подошла к нему. — Вы правда не собираетесь отправить его обратно?
«Он сейчас лежит. Дайте ему поспать.
«…»
Леди Лю облизнула губы и выругалась в сердце.
У нее не было другого выбора, кроме как продолжать работать на кухне.
Сунь Иси выдвинул стул и сел. Он посмотрел на ночное небо, погрузившись в свои мысли.
В доме Хэн Хэн И сидел под карнизом своей части дома, которая была отделена от остальной части стеной.
Его разум был переполнен словами, которые Хань Цяо и Сунь Имин кричали друг другу взад и вперёд.
Разводись с этим, разводись с этим.
Его разум терзали всевозможные необъяснимые мысли. Он даже не знал почему.
Кроме того, он совсем не чувствовал сонливости.
Он сказал Хань Цяо, что отправился в путь в пять часов утра. Но около трех часов ночи тишину нарушил шум движения.
Хань Цяо встал, а Сунь И и Сунь Сю не отставали.
Они втроем пошли на кухню месить тесто и делать булочки на пару.
Накануне вечером они выложили тесто перед сном, так что оно уже сильно увеличилось.
Мать и две ее дочери задремали, пока готовили булочки на пару. Они подождут до пяти утра, затем соберут булочки и отдадут их Хэн И, чтобы тот отвез в деревню Сишань. €mbark 0n до начала €m0v#lbin★
Они приготовили шестьдесят булочек в пяти кастрюлях. Хань Цяо выделила четыре для своей семьи и шесть для Хэн И. Остальные пятьдесят направлялись в дом ее матери в деревне Сишань.
Ее мать знала, как в дальнейшем разделить их для своей семьи. Не нужно об этом беспокоиться.
Хэн И подождал, пока волнение по соседству утихнет, прежде чем пойти за водой, чтобы умыться. Затем он ушел со своими охотничьими инструментами.
Он подошел к дому Солнца и постучал во дворовую дверь.
Хань Цяо быстро открыл дверь во двор. «Хэн И.»
«Где вещи, которые вы хотели, чтобы я вам доставил?» — спросил Хэн И.
«Они были подготовлены. Пожалуйста, отправьте эти две корзины в дом моей матери. Эти шесть булочек на пару — для тебя в знак благодарности за все хлопоты.
Голос Хань Цяо был нежным и полным благодарности.
Они вызвали у Хэн И приятное ощущение, когда они вошли в его уши.
«В том, что все?» Он воспользовался возможностью и спросил.
«Не могли бы вы попросить старшего брата и второго брата прислать мне немного дров?» — поспешно сказал Хань Цяо.
«Понял», — ответил Хэн И. Он схватил корзины и ушел.
Он был высоким и имел длинные ноги, поэтому ходил очень быстро.
Хань Цяо посмотрел на свою спину. Ранним утром его фигуру было трудно разглядеть ясно.
Это было похоже на то, как если бы она пыталась оценить его психическое состояние в тот момент.
Закрывая дверь во двор, она зевнула и велела Сунь Сю и Сунь И снова заснуть.
Она тоже очень устала.
В будущем ей не придется выполнять так много подобной утренней работы.
Вскоре наступил рассвет.
Сунь Имин просыпался очень медленно. Его обветренные и печальные глаза надолго застыли в оцепенении, прежде чем он, наконец, смог пошевелить своим окоченевшим телом.
Он повернул голову и посмотрел в окно.
Снаружи он слышал, как Гуанцзун и Яозу читают утренние уроки. Их голоса были молодыми и живыми.
Он медленно повернул голову, пульсирующую от боли.
Он поднял руку, чтобы потереть висок.
Прошлой ночью ему приснился сон. Все во сне было абсурдным, раздражающим и, кроме того, пугающим.
Во сне все было так же, как и сейчас. Основное отличие заключалось в том, что Хань Цяо никогда не связывала его, никогда не била его и не заставляла переписывать книги.
В последующие дни во сне его старший брат, отец и мать убедили его переехать, чтобы создать лучшую атмосферу для учебы. Они предложили взять с собой Хань Цяо и детей, чтобы было кому присмотреть за ним.
Так семья поселилась в деревне. Его старший брат написал ему, что здоровье их матери ухудшается, и просил его прислать Хань Цяо и детей позаботиться о ней. Не подозревая ни малейшего подозрения, Сунь Имин сразу же попросила Хань Цяо забрать детей с собой в город Нинхэ, чтобы они присмотрели за его матерью. Однако произошло нечто неожиданное: они вчетвером так и не вернулись. Их местонахождение было неизвестно, как и их судьба.
Постепенно слухи начали распространяться. Они сказали, что Хань Цяо сбежал с другим мужчиной.
Ходили всякие подобные слухи. Однако его гнев только усилил его мотивацию в учебе. В конце концов он снова женился на дочери магистрата префектуры.
Кроме того, он наконец успешно сдал экзамен. Он взлетел в официальной бюрократии. Вскоре он наслаждался жизнью в совершенной любви и супружеском согласии со своей женой, окруженный толпой детей и прекрасных наложниц. Они были очень рады.
Но однажды произошло нечто странное.
Сунь Гуанцзун, приехавший в столицу для сдачи экзамена, был зверски убит. Его тело было разделено на восемь частей и отправлено обратно в дом его старшего брата в городе Нинхэ. Его родители тут же упали в обморок от испуга. Чиновники понятия не имели, что с ним случилось, и не имели никаких указаний на виновника. У Санз не было врагов, о которых они знали.
Это медленно разъедало сердце семьи Сан.
Два года спустя Сунь Яозу тоже поехал в столицу сдавать экзамен. Его тоже жестоко убили. Как и в случае с Гуанцзуном, его тело было разделено на восемь частей и отправлено обратно в дом его старшего брата в городе Нинхэ.
Его старший брат был убит, когда искал Сунь Яозу. МО было точно такое же. Еще более ужасающим было то, что некоторое время спустя целые семьи двух его младших сестер были истреблены за одну ночь. Ни один человек не был пощажен.
Волосы его родителей поседели за одну ночь. Что еще хуже, они видели это своими глазами.
Он получил эту новость и вместе со своими людьми помчался обратно в город Нинхэ. Прежде чем он добрался до дома, он получил известие о том, что его жена, наложницы и дети были убиты. Они тоже были расчленены.
Он был настолько убит горем, что его рвало кровью и он потерял сознание. Когда он снова проснулся, он был связан в главном доме семьи Сунь. Там была очаровательная женщина, одетая в красное. Хотя она выглядела несколько знакомой.
Женщина в красном пересчитала десять совершенных «Санз» действий с поразительными подробностями. Каждый грех требовал слез и крови.
Только тогда он узнал, что случилось с Хань Цяо и детьми. Она никогда не сбегала. Вместо этого его брат и родители обманули их и продали в рабство.
Их продали в бордель. Там они подвергались насилию каждый день, терпя всевозможные страдания. Хань Цяо и Сю были замучены до смерти. Йи сошел с ума. Что касается Ке, то некогда милый и невинный ребенок теперь превратился перед ним в очаровательную женщину.
Никто из них на самом деле не был убит. У них были отрезаны только конечности и языки.
В конце концов он так и не узнал, куда делся Сунь Кэ. Он слышал новости об ужасных вещах, которые с ними произошли, только из города Нинхэ. Их судьба была хуже смерти. Это было хуже, чем быть изнасилованным волками на обочине дороги.
«Уф».
Сунь Имин глубоко вздохнул.
Он умер, когда наступила зима, принесшая обильный снег. Снег заморозил его тело и ошеломил душу.
Когда он снова открыл глаза…
— Неужели все это было всего лишь сном?
Он даже не мог сказать.
Но вдруг ему пришла в голову нелепая мысль. Что, если бы Хань Цяо приснился тот же сон? Может быть, поэтому она так сильно изменилась, до того, что даже захотела развестись. Что, если это был не сон, а пророчество?
Когда Сунь Имин подумал об этом, он поспешно встал и выбежал из дома.
«Что, черт возьми, делает Сунь Имин?» Леди Лю тихо позвала.
В ее глазах читалось нескрываемое презрение.
Сунь Имин посмотрел на госпожу Лю. Естественно, эмоции в ее глазах не угасли.
«Где Большой Брат?»
«Он убирает перед магазином. У твоего старшего брата тяжелая жизнь. Он не учёный, как ты…
Прежде чем госпожа Лю успела произнести последние слова, Сунь Имин уже исчез.
«…»
Она сплюнула.
— Какого черта ты пытаешься вытащить, неудачник?
Голос госпожи Лю больше не был мягким. Сунь Имин, стоявший в темноте, ясно услышал это.
Он стоял на месте и моргал глазами. На мгновение его сердце наполнилось смешанными чувствами.
На сердце у него было тревожно, и он пошел в продуктовый магазин. Сунь Иси уже закончил уборку. Сунь Иси сказал ему сесть рядом с ним и сказал ему: «Второй брат, тебе уже за 30. Половина твоей жизни прошла. Но если вы будете усердно работать с этого момента, у вас все равно будет успешное будущее. Но если ты продолжишь хандрить и проводить дни, выпивая и играя с друзьями, то, боюсь, мне придется перестать одалживать тебе деньги.
Разум Сунь Имина взорвался.