Глава 216–216: Избиты старик Хэн и старуха Хэн.

Глава 216: Старик Хэн и старуха Хэн избиты

Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»

Старуха Хэн и старик Хэн явно сильно похудели и выглядели изможденными. Морщины на их лицах увеличились, а волосы на волосах стали намного белее, чем в последний раз, когда она их видела.

Она только вздохнула, увидев их, и у нее не возникло ни малейшего сочувствия.

Если бы кто-то любил кого-то очень сильно или, в данном случае, что-то очень сильно, то, естественно, это подразумевало бы ненависть.

На этот раз они оба очень хорошо привели себя в порядок и не заплакали из-за отсутствия денег, как только заметили ее.

Старуха Хэн несколько раз тайком взглянула на Хань Цяо, опустив голову.

Руки старика Хэна дрожали, когда он держал чашку.

Хань Цяо заметил все это, но сделал вид, что не заметил.

В зале было непривычно тихо.

Пока старуха Хэн не нарушила молчание и не сказала тихим голосом: «Сейчас мы живем в сельской местности недалеко от семейной деревни Хэн. Через несколько дней в нашем старом доме будут установлены балки. Мы хотим пригласить вас и Хэн И обратно».

«Я подвел Хэн И в прошлом, я изменюсь».

Хань Цяо был очень удивлен, что старуха Хэн сказала это.

Более того, она не выглядела так, будто притворялась.

«Разве Хэн Даланг и остальные не относились к тебе хорошо?» — спросил Хан Цяо.

Сказав это, старуха Хэн не смогла сдержать слез.

«Они ударили меня и старика»,

Хань Цяо хотел сказать, что это было возмездие.

Они оскорбляли приемного сына и были избиты собственным сыном.

Старуха Хэн боялась, что Хань Цяо ей не поверит, поэтому подняла рукава. Ее кожа была испещрена зелеными и фиолетовыми синяками и выглядела немного пугающе.

Она тоже задрала штаны, и ее ноги тоже были в синяках.

У старика Хэна тоже были синяки на теле.

Хань Цяо посмотрел на них и на мгновение замолчал.

«Хэн И сейчас находится в городе Нинхэ. Дядя Ху скончался, поэтому он вернется через два дня».

«Я соберу кое-какие вещи и попрошу кого-нибудь отправить тебя обратно в деревню семьи Хэн».

Ч 11

Старуха Хэн посмотрела на Хань Цяо.

Это отличалось от того, чего они ожидали.

«Можем ли мы остаться в округе? Мы со стариком больше не причиним тебе хлопот. О питании мы позаботимся сами. 1,1…» Старуха заплакала.

Она не хотела оставаться в семейной деревне Хэн.

Их невестки жили рядом с ними. Теперь, когда они распались, серебра у них в руках осталось не так много. Их сыновья и невестки также кричали на них.

В тот день, когда ее дети и невестки попросили ее и старика поработать, они не захотели это сделать.

Теперь, будь то Хэн Даланг, Хэн Эрланг или Хэн Санланг, никто из них не хотел их слушать.

Куда пропал Хэн Силанг? Никто ничего от него не слышал.

На этот раз они пришли, чтобы узнать мнение Хань Цяо.

«Боюсь, это не подойдет. Когда мы расстались, мы с Хэн И ничего не просили. Мы очень ясно дали понять, что будем давать вам деньги на сыновнюю почтительность каждый год, и что вы получите деньги на Новый год».

«Поскольку они были непочтительны и ударили тебя, тебе следует пойти к старосте деревни и сообщить о них».

«Как насчет этого, в тот день, когда все балки будут установлены, Хэн И пойдет и преподаст им хороший урок. Пусть они знают принципы человеческих отношений».

Короче говоря, она не позволила им остаться в округе Пуи.

«Не говори, что ты вырастил Хэн И. Мне не нравится это слышать, и я не хочу это слышать. Я знаю, как обращались с Хэн И все эти годы. Вы должны быть довольны тем, что посидите здесь и поговорите какое-то время.

«Меня не волнует моя репутация и то, что обо мне подумают люди. Если я разозлюсь, я сделаю все возможное».

«Я не ударю тебя, но у меня есть способы сделать твою жизнь хуже, чем быть избитым».

После того, как И Ян Цяо закончила говорить, она велела Дуань Юэ пойти на кухню и попросить кого-нибудь приготовить еду.

Еще две корзины были наполнены до краев.

Она даже дала старухе Хэн и старику Хэну ткань для пошива одежды.

«Не приезжайте в уездный город, если вам нечего делать. Я попрошу кого-нибудь отправить вещи в семейную деревню Хэн до окончания сезона».

Голос Хань Цяо был очень нежным.

Однако старик Хэн и старик Хэн почувствовали, как по их спине пробежал холодок.

«Тогда… Тогда ты можешь дать нам немного серебра? Мы с твоим тестем тоже время от времени хотим купить что-нибудь еще.

«Один таэль сыновней почтительности, серебро в год. Он будет доставлен вам до конца года».

Старуха Хэн встала.

Ей хотелось открыть рот и выругаться, но на нее уставился равнодушный взгляд Хань Цяо. Ее сердце сжалось от удивления, и она медленно села обратно.

«Тогда можешь ли ты отправлять еду в семейную деревню Хэн раз в месяц? Я, я…»

Хань Цяо мог сказать, что эти два человека подверглись насилию со стороны семьи Хэн.

По какой-то причине она почувствовала себя счастливой.

— Я могу присылать вещи, но если ты не приедешь в уездный город, я попрошу кого-нибудь присылать их каждый месяц. Я буду вычитать твои деньги каждый раз, когда ты придешь в будущем. Если вам есть что сказать, просто скажите тому, кто это прислал».

То, что происходит, всегда приходит.

Старушке Хэн и старику Хэну больше некуда было идти.

Больше ничего сказать они не осмелились. Если Хань Цяо и Хэн И не помогут им, они умрут от голода.

Или замучен до смерти.

На обратном пути старуха Хэн продолжала вздыхать.

Она пожалела об этом.

Она была так расстроена, что чувствовала, как ее кишки скручиваются в желудке.

Если бы она знала, что Хэн И добьется успеха в будущем, она бы относилась к нему хорошо.

«Старик… Это уже слишком», — тихо сказала старуха Хэн.

Старик Хэн молча посмотрел на нее.

С тех пор, как в тот день его избил старший сын, старик Хэн был немного ошеломлен и говорил еще меньше.

Она знала, что старик был печален.

Как он мог не быть?

После того, как старик Хэн и старуха Хэн ушли, Дун Лай вернулся домой с дополнительной информацией о выкидыше Ся Хэ.

«Я спросила домработницу, она сказала, что Ся Хэ упала сама. Причина заключалась в том, что Ся Хэ сказала всем в поместье, что она вернется в уездную резиденцию, чтобы работать няней. Она отругала Ся Хэ и сказала, что ей не следует льстить себе. Ся Хэ тогда не очень хорошо на это отреагировал. Спустя более двух часов Ся Хэ упала сама.

«Я также спросил Ся Хэ. Она также призналась, что упала сама. Однако выражение лица Ся Хэ кажется неправильным…»

Шу Лань заговорил с небольшим колебанием: «Мадам, Ся Хэ…»

Хань Цяо знал, что Ся Хэ, вероятно, нельзя держать рядом.

У нее были мысли, которых у нее не должно было быть, хотя она еще не реализовала их на практике.

Но с таким сердцем она не могла удержать Ся Хэ.

— Завтра ты снова поедешь, пусть она соберется и сопроводит их к старухе в Брокерскую контору, — сказал он.

Вернитесь туда, откуда вы пришли.

Пока этот ребенок не был потерян из-за ответственной старухи, она не будет чувствовать себя виноватой.

— Если она не хочет уходить, скажи ей, что я знаю о ее планах.

«Да, мадам», — Шулан взглянула на живот Хань Цяо.

Она поджала губы.

Она была шокирована тем, насколько интуитивной была Мадам.

У Ся Хэ была лишь маленькая мысль, но она разглядела ее и отправила ее далеко прочь.

Хэн И вернулся через три дня. Он выглядел изможденным и измученным.

Хань Цяо велел ему быстро умыться и лечь спать.

«Спи со мной.»

«Хорошо.»

Головы пары коснулись друг друга.

Они быстро уснули.

Когда Хэн И проснулся, Хань Цяо рассказал ему о семье Хэн.

«Тебе все равно придется вернуться. Если эти два старика не будут жить хорошо, другие тоже заговорят».

«Я знаю что делать.»

Сказал Хэн И, показывая ей, чтобы она не волновалась.

Хэн И не пошел несколькими днями ранее к Хэн Далангу, чтобы помочь в подготовке к установке балок крыши. Вместо этого он пошел в дом своего старшего брата в день установки и не помог. Он просто стоял и смотрел, как они работают.

Те, кто пришел на помощь, хотели подойти и поговорить с Хэн И.

Увидев его холодное лицо, они тактично отступили.

Хэн И подождал, пока Хэн Далан закончит свою работу, прежде чем задать ему вопрос: «Я слышал, ты избил своих родителей?»

«…» Хэн Далан уже открыл рот, чтобы объяснить, прежде чем Хэн И прервал его.

«Я надеюсь, что это произойдет только один раз. Если вы еще раз на них нападете, я лично сломаю вам ноги и оторву руки. В свои первые годы я никогда никого не убивал, поэтому у меня были некоторые сомнения. После того, как я убил нескольких бандитов, пока работал в правительственном учреждении, я почувствовал, что никогда не должен проявлять милосердие, имея дело с нелояльными, несправедливыми и непослушными детьми». Это сообщение об этом должно быть перенесено на n0v€1b¡n★

Хэн И посмотрел прямо на своего брата: «Ты хочешь, чтобы я тебя убил?»