Глава 260–260: Чжан Чжао

Глава 260: Чжан Чжао

Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»

Хань Цяо было все равно, были ли ее родители предвзяты или нет.

Хань Сян произнесла такие неприятные слова и вела себя так отвратительно, но она все еще нуждалась в ее прощении и понимании.

То, что она была старшей сестрой, не означало, что она должна была быть бесконечно терпимой.

Если бы это испытал кто-то еще, а не только Хань Цяо, никто бы не потерпел такого обращения.

Бабушка на мгновение почувствовала себя ужасно.

«А-Цяо поступили несправедливо».

Все хотели мирной семьи и считали, что она, как старшая сестра, должна уступить младшей.

Но они забыли сказать младшей сестре, что правильно, а что нет.

Хэн И не ответил.

Был ли Хан Цяо оскорблен?

Она определенно чувствовала себя обиженной.

Как ее муж, даже если он был зол на то, что семья Хань не могла отличить добро от зла, он не мог ничего сделать или сказать ради лица своей жены.

Кроме того, что он больше любил ее, больше полагался на нее и больше любил ее, он мало что мог сделать для ее семьи.

И в то время Хань Цяо тоже была беременна.

«В тот раз, когда мы вернулись из деревни Сишань, Алль-Цяо была так зла, что это затронуло ребенка внутри нее». Сказал Хэн И.

Бабушка слегка нахмурилась. «Почему никто не пришел в деревню Сишань, чтобы сообщить нам?»

«Какая разница? «Когда огонь древесного угля не падал им на ноги, они не чувствовали боли». Свекор и свекровь предвзяты, поэтому мы ничего не можем сказать по этому поводу. А-Цяо не хочет этого говорить, и я тоже не хочу этого говорить. Сказал Хэн И, управляя каретой.

Бабушка молчала. Привязь к источнику этих данных находится в n0v3lb!n★.

Через некоторое время она снова спросила: «Что сделал Хань Сян после этого?»

Были некоторые вещи, о которых не смели сказать ей сын и невестка, и внуки тоже не смели ей сказать.

«Она побежала к госпоже Чжао Хуань и сказала ей, что о ее Хэ Чэне позаботятся в поместье Хэн».

Бабушка была ошеломлена: «У нее мозги в клее?»

Оставшуюся часть пути они потеряли дар речи.

Вернувшись в поместье Хэн…

Поскольку к нам приезжали бабушка и дедушка, Хань Цяо попросила Дун Лая привести на ужин отца Хана и Хань Юаня.

Когда отец Хан и Хань Юань прибыли в поместье Хэн, дети пришли их поприветствовать. Однако после этого они ушли под предлогом того, что им еще нужно читать и учиться.

У Хань Цяо тоже были свои дела, поэтому у нее не было времени болтать с ними.

В ее сердце был барьер, и она не хотела его переходить.

Она приготовила для них место для отдыха, послала служанок и слуг выполнять у них поручения, а затем пошла заниматься своими делами.

Она не показала А-Яо и не позволила им обнять его.

Отец Хан и мать Хан не могли сидеть спокойно в комнате, поэтому тайно пошли посмотреть, как Хан Дачэн и остальные читают и учатся.

Хан Дачэн и остальные сидели сзади и читали вместе с директором.

Фактически, они даже не могли прочитать слова. Они могли прочитать только одно предложение после директора, но не знали, что оно означает.

Однако отец Хан и мать Хан считали это особенно чудесным.

Это было то, о чем они никогда не смели мечтать.

В этот момент у отца Хана не было другого выбора, кроме как признать, что, хотя он и был честен с Хань Цяо, он все равно был благодарен за все, что она сделала для семьи Хань.

Если бы не она, семья Хан не была бы там, где они были сегодня.

Понаблюдав некоторое время, они вдвоем медленно ушли.

Хэн И и остальные вернулись домой вечером. Привратник быстро пришел их позвать.

«Госпожа! Мадам, Мастер вернулся. Мастер и остальные здесь!»

Хан Цяо встал с улыбкой: «Быстро идите и позовите Старшего Молодого Мастера и остальных».

Когда они прибыли в главный зал, отец Хан и мать Хан уже были там.

Они разговаривали с двумя старейшинами.

Дедушка был в приподнятом настроении, оглядываясь вокруг. Бабушка равнодушно посмотрела на сына и невестку.

Она думала, что ее сын и невестка были хорошими, сыновними и разумными людьми. Однако она не ожидала, что с возрастом они станут бестолковыми.

«Дедушка, бабушка!» Хан Цяо крикнул с улыбкой.

Услышав ее голос, бабушка встала.

Хань Цяо быстро шагнул вперед, чтобы взять бабушку за руку, и с улыбкой крикнул: «Рада видеть тебя, бабушка».

Бабушка внимательно посмотрела на Хань Цяо: «Ммм, ты хорошо выглядишь».

Естественно, она выглядела лучше.

Ее дни были гладкими, муж заботливым, а дети разумными и послушными. Кроме того, она не экономила на еде и напитках. После рождения ребенка ее организм медленно восстанавливался.

Она выглядела красиво.

«Бабушка, ты выглядишь так, будто сильно похудела». Сердце Хань Цяо болело, когда она говорила.

Прежде чем бабушка успела заговорить, дедушка сказал грубым голосом: «Ты видишь свою бабушку. Разве ты не видишь такого большого человека, как я?

«Как я могу этого не видеть? Дедушка тоже сильно похудел. Я поручил кухне приготовить много блюд. Это все любимые дедушкины блюда. Вам двоим стоит поесть еще позже.

Хань Цяо улыбнулся и помог бабушке сесть, прежде чем она пошла уговаривать дедушку.

Дед поначалу не был раздражен, поэтому Хань Цяо уговорил его несколькими словами, чтобы успокоить.

Сунь Кэ и Хэ Чэн сбежали.

«Про бабушка! Прадедушка!»

Они оба бросились в объятия бабушки.

Дедушка громко кашлянул, и они оба быстро бросились к нему на руки.

«Дедушка, почему ты так постарел?» — с любопытством спросил Сунь Кэ.

Хэ Чэн тоже посмотрел на дедушку и серьезно сказал: «Старый!»

Глаза дедушки расширились от досады: «Сколько мне лет? Вы двое слишком молоды!

«Да, да, да. Прадедушка еще молод». Сунь Кэ рассмеялся.

Когда А-Яо перенесли.

Дедушка и бабушка посмотрели на него с еще большим любопытством.

Бабушка достала амулет, который хранила для А-Яо. «Твоя прабабушка бедна и не имеет ничего ценного. Она пошла в даосский храм, чтобы попросить об этом. Наденьте его на нашего Ал-Яо и пожелайте ему долгой жизни без каких-либо бедствий и болезней».

Хан Чи, Сунь Сю и Сунь И пришли после занятий. Они также относились к ним тепло и дружелюбно.

Их обращение сильно отличалось от того, когда они находились в резиденции Хань и семье Хань Юаня.

Люди не могли сказать, что они неуважительны, но было заметно, что они не были близки.

Они были немного менее интимными и казались особенно жесткими.

Однако, наблюдая за ними со своими прадедушками, разговаривая и смеясь, а также делясь недавними интересными историями, они увидели большую разницу. Даже когда А-Яо какала, а обеденный стол был настолько вонючим, что они почти не могли ужинать, они все равно оставались, потому что наслаждались обществом друг друга.

Они могли сказать, что пахнет отвратительно, но все равно смотрели на А-Яо с такой любовью.

Даже Хэ Чэн стоял рядом с А-Яо, нежно держа его за руку и безостановочно называя его «братом».

Они выглядели как семья.

Отец Хан и мать Хан чувствовали себя так, будто они вторгаются в семейное воссоединение, и чувствовали себя несовместимыми с ними.

Чем дольше они сидели, тем неловчее они себя чувствовали.

Было даже неописуемое ощущение абсурда.

Хань Чи, Сунь Сю и Сунь И на мгновение посмотрели друг на друга, а затем быстро избежали их, как будто ничего не произошло.

Улыбки троих братьев и сестер становились все более искренними и страстными, когда они спрашивали прадеда и прабабушку об их самочувствии.

Сунь Кэ и Хэ Чэн также присоединились к ним.

Хань Цяо пошел на кухню посмотреть, моется ли посуда к ужину.

Хэн И пошел в боковой зал, чтобы встретиться с людьми, которых привел констебль Ван.

Это был однокурсник констебля Ванга. Он изучил много боевых искусств, и его навыки были намного лучше, чем у констебля Ванга. К сожалению, ему не повезло в жизни. Он женился, а потом его жена родила троих детей, одного мертвого и двоих живых.

Затем его отец упал и был парализован, а вскоре заболела и мать.

Небольшая часть семейного имущества, имевшаяся у него, также была израсходована. Его дом и земля были проданы. Он взял в долг все, что мог, а его родственники и друзья не хотели протянуть руку помощи.

У него также не было возможности найти своего старшекурсника, констебля Ванга, который не выходил на связь уже много лет.

«Моя просьба проста. Вылечите моих родителей, дайте им еду и место, где можно будет укрыться от ветра и дождя. Дайте мне сумму серебра и позвольте мне выплатить мой долг. Отныне моя жизнь принадлежит вам, мастер Хэн». Затем Чжан Чжао опустился на колени перед Хэн И.

Ради родителей, ради того, чтобы занять деньги, он дал обещание, что вернет деньги. Впервые он опустил голову и согнул колени.

Он был в тупике..