Глава 279: Детская дружба
Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»
Детям уже почти пора было выбирать комнаты и покупать вещи, которые они хотели.
Хань Цяо не могла позволить супруге принца Гун ждать ее, поэтому ей пришлось пойти раньше.
Она уже выхаживала А-Яо и позволила Пукао нести его.
Хэн И поехал в карете в ресторан супруги принца Гун.
Рано утром она также забронировала очень большую отдельную комнату.
Бай Ча сопровождал детей в магазины неподалеку.
Пуцао заботилась о своем ребенке в другой отдельной комнате, а Хэн И сопровождала Хань Цяо и супругу принца Гун.
Когда прибыла супруга Фэй, с ней пошли ее сын и дочь.
«Приветствую, принцесса-консорт».
«А-Цяо, я же говорил тебе, что не нужно быть таким вежливым. Это мои дети Чжаоэр и Миэр. Они оба из молодого поколения, так что им не надо кланяться».
Ли Чжао и Ли Ми давно знали личность Хань Цяо. Они поклонились и сказали: «Приветствую, госпожа Хэн».
— Принц, принцесса, не надо быть такими вежливыми. Хань Цяо взял подарок от Шулан и передал его.
Она не знала, что встретит их.
Однако, когда они прибыли в город, им пришлось подготовиться.
Независимо от того, было это ценно или нет, это было что-то, что можно было получить сердцем.
«Спасибо, мадам.»
Они оба почтительно приняли его и передали служанке, стоявшей рядом с ними.
В их лицах не было ни радости, ни гнева. Их обоих хорошо учили.
Хань Цяо понравились эти двое детей с первого взгляда.
Сын супруги происходил из дворянского происхождения, но был чрезвычайно сдержан и спокоен.
Он был не из тех людей, у которых глаза были на макушке, а нос направлен вверх, и он смотрел на «низких людей» сверху вниз.
«Давайте воспользуемся тем, что здесь нет гостей, чтобы собрать всех здесь». Супруга принца Гонга улыбнулась.
При поддержке принца-консорта Гун и репутации Хань Цяо.
Многие люди уже были взволнованы.
Особенно после того, как Хань Цяо сказал, что принцесса-супруга согласилась убрать десять процентов персонала, официанты и повара пришли в восторг.
Надо было знать, что 10% этого ресторана — это много серебра. Если бы они разделили его, у них было бы много денег.
Это было в десятки раз больше, чем они получали сейчас.
Супруга принца Гун заметила, как слова Хань Цяо заставили сердца персонала нагреться. Она не могла не вздохнуть. Она забыла о том, как устроены умы этих людей.
«А-Цяо прав. Эти годы были моими ошибками. К счастью, еще не поздно все исправить. В будущем ты сможешь слушать приказы и распоряжения лавочника Ханды».
Первой задачей Хань Цяо была уборка после закрытия двери.
Дело не в том, что ресторан был грязным.
Потому что она знала, что самое главное в приготовлении пищи — это чистота.
«Второе правило заключается в том, что никакого особого обращения не допускается. Независимо от того, кто приходит поесть, они должны платить. Даже если придет принц Гун или супруга Фэй, они не смогут есть бесплатно».
«Если есть гости, которые не приносят серебра, они должны вернуться в свой дом и немедленно забрать его».
Ради 10%-й премии рабочие уже усердно работали.
Хань Цяо пошел на кухню и в кладовую, чтобы проверить.
Владелец магазина был очень вежлив, и повара также с энтузиазмом представили Хань Цяо свои фирменные блюда, которые обычно хорошо продавались, и так далее.
Супруга принца Гонга тоже не ушла. Когда она поднялась наверх в отдельную комнату, она вспомнила, что Хэн И сидел в карете снаружи.
Поэтому она открыла окно и позволила Ли Чжао подойти.
«Чжаоэр, этот человек способный человек. Если ты сможешь завоевать его расположение, никто не сможет поколебать твое положение как принца».
Муж был силен, а жена имела склонность к зарабатыванию денег. Это сообщение об этом должно быть перенесено на n0v€1b¡n★
Для интригана не было лучшей левой или правой руки, чем они.
Ли Чжао подошел к окну и посмотрел вниз.
Хэн И тоже посмотрел на него.
Один не был ни раболепным, ни властным, а другой не был ни высокомерным, ни нетерпеливым.
Они оценили друг друга.
Ли Чжао был еще молод, и он никогда не сталкивался с убийствами или кровопролитием, поэтому с точки зрения ауры он немного уступал.
Он первым отвел взгляд.
Затем он заметил, что Бай Ча привел Сунь Сю и остальных.
Старший ребенок держал младшего за руку.
Двое младших все еще держали в руках сахарные фигурки и улыбались, потягивая их.
Две старшие девочки были чрезвычайно красивы, и их улыбки были очень нежными.
Это была чистая нежность.
Сунь Сю, казалось, почувствовала, что кто-то наблюдает за ней. Она подняла голову и посмотрела на второй этаж.
Когда она увидела молодого мастера, она была потрясена и быстро отвела взгляд, чтобы спрятаться рядом с Хан Чи.
Она уже понимала разницу между мужчинами и женщинами, хотя ей было всего десять лет.
Хань Чи поднял глаза и яростно посмотрел на Ли Чжао.
Ли Чжао внезапно рассмеялся.
С тех пор, как он родился, никто не осмелился взглянуть на него взглядом. Даже если его внебрачный брат чрезвычайно любил своего отца, никто из них не осмеливался действовать опрометчиво перед ним.
Потому что все еще существовала разница между законными и незаконнорожденными детьми.
Ли Ми усмехнулась: «Брат, этот ребенок смотрит на тебя.
«Я видел это. Он довольно смелый». Ли Чжао тоже был заинтересован.
Некоторые люди не могут ладить даже после долгого знакомства.
Некоторые люди могли почувствовать, что они могут быть в хороших отношениях с другим человеком, просто взглянув на него.
Супруга принца Гун мягко улыбнулась: «Это приемный сын А-Цяо, Хан Чи».
Ли Чжао понял.
«Мать-супруга, я выйду ненадолго».
— Я тоже пойду.
Супруга принца Гун знала, что ее сын понимает свои пределы и ничего не сделает Хань Чи.
Поэтому она оставила их в покое.
У детей были свои мысли и чувства. В их сознании не было никакой выгоды. Для них в том возрасте было важно, понравится ли им этот человек и смогут ли они поладить друг с другом.
Она осторожно взяла чашку и сделала глоток.
Она выглянула в окно.
Точно так же, как когда она была молодой, она так искренне любила кого-то.
Однако такова была ее судьба.
Если бы она могла сделать это снова, она бы определенно боролась за это, но…
Думая о своих детях, она нежно улыбнулась.
Она до сих пор не могла расстаться со своими двумя детьми.
Вот и все.
Хэн И подождал, пока придут дети, затем попросил кого-нибудь отвезти карету во двор за рестораном.
Она привела детей в отдельную комнату на втором этаже.
Ли Чжао посмотрел на Хань Чи. Ли Ми, стоявшая рядом с ним, тоже с любопытством посмотрела на Хан Чи.
Хань Чи поднялся по лестнице к Ли Чжао и стиснул зубы. — Пожалуйста, уступите дорогу.
Ли Чжао сразу же сделал два шага назад вместе со своей сестрой Ли Ми.
Увидев это, глаза Хань Чи наполнились сомнением.
Тем не менее, он все еще защищал своих сестер от взгляда Ли Чжао и позволил Бай Ча и Хэн И отвести их в отдельную комнату.
Он тянулся сзади.
Хань Чи был не таким высоким, как Ли Чжао, так что же он мог прикрыть?
Когда Бай Ча шла сзади, она взглянула на Хан Чи: «Следуй за мной».
Он уже догадался о личности Ли Чжао.
— Хорошо, Второй дядя. Хан Чи ответил и собирался последовать за ним, когда молодой принц перехватил его.
— Эй, почему ты только что посмотрел на меня? — спросил Ли Чжао.
Хан Чи посмотрел на Ли Чжао с предельной искренностью: «Я не смотрел на тебя.
Вы ошибаетесь.
«Это так? Возможно, я ошибся. Меня зовут Ли Чжао. Давай будем друзьями.»
Честно говоря, три Ли Чжао, сложенные вместе, возможно, даже не были такими злыми, как Хань Чи.
Он наблюдал за Ли Чжао с подозрением и много думал.
«Тот, кто внимателен без причины, скрывает злые намерения», — подумал Хань Чи.
Он в это время появился в отдельной комнате на втором этаже ресторана.
Молодой человек был одет в необычную одежду, а на поясе у него висел необычный нефритовый кулон.
Девушка рядом с ним была еще красивее и изысканнее.
«Хан Чи». Сказав это, Хан Чи хотел уйти.
Ли Чжао остановил его: «Выпьем вместе чаю?»
Он уже сказал это.
Казалось неправильным отвергать его.
«Конечно, я пойду расскажу отцу и второму дяде».
Хан Чи подошел к Бай Ча и Хэн И, чтобы поговорить об этом.
«Это наследный принц принца Гонга». Бай Ча предупредил его.
Хан Чи кивнул.
Он уже догадался о личности молодого принца.
«Второй дядя, не волнуйся. Я знаю, что делать…”