Глава 297-297: Комфорт

Глава 297: Комфорт

Переводчик: Перевод лодок-драконов

Редактор: Перевод лодок-драконов

Новогодний ужин был необыкновенно вкусным.

Были и пельмени, приготовленные самими детьми.

Пельмени были слишком некрасивыми, и старшим детям пришлось помогать младшим наводить порядок. Однако они были очень заняты. Когда младшие дети лепили пельмени, они уже договорились, кому отдадут пельмени. Хотя младшие доставляли много хлопот, старшие все равно были готовы помочь им приготовить пельмени, из которых не вытекала начинка.

Дети поклонились родителям после новогоднего ужина.

Они получили свои счастливые деньги, умноженные в несколько раз.

Затем они пошли во двор, чтобы зажечь фейерверк.

С грохотом фейерверк взорвался в небе красивыми и яркими огненными цветами.

Хэн И держал А-Яо на своих руках, а Хань Цяо на других.

«С Новым годом, моя дорогая жена».

Хань Цяо подошел на цыпочках и поцеловал его в щеку: «И тебя с Новым годом, мой дорогой муж».

Дети зажигали фейерверки и играли с петардами.

Несмотря на то, что это был мир льда и снега, а холодный ветер причинял им боль, они все равно потели и смеялись.

В зале стояло несколько жаровен, и А-Яо уже крепко спала на руках Хэн И.

Хэн И нес А-Яо, очищенные грецкие орехи и семена дыни для Хань Цяо.

Время от времени он отвечал на размышления Бай Ча.

Хань Цяо рассказал тете Чжао и госпоже Линь о детях, ищущих своего хозяина после нового года.

Леди Линь, естественно, не хотела уходить, и ей некуда было идти. Однако она чувствовала, что уже научила детей всему, что могла. Оставаться с семьей Хэн было равносильно поеданию бесплатного риса, и она чувствовала себя плохо.

Хань Цяо тоже не хотел ее отпускать: «Разве это не просто? 1’11 пойди купи несколько маленьких девочек и научишь их. Когда придет время, мы также сможем открыть магазин вышивки. Возможно, мы не заработаем на этом многого, но пока это позволяет желудку человека питаться три раза в день, это нормально».

Более того, если бы она купила десять девочек, этим девочкам не пришлось бы бродить по улицам. Еще более трагично то, что, если бы они продолжали жить в этих брокерских домах, их продали бы в публичные дома, что разрушило бы их жизнь.

Хань Цяо не была святой, но она знала, что нужно совершать добрые дела.

Она смогла прийти в этот мир, встретить Хэн И и родить А-Яо. Для нее это был подарок небес. Она также хотела принести счастье окружающим ее людям.

Помогайте людям, насколько это возможно.

«Мадам добросердечная. Если вы купите молодых девушек, я сделаю все возможное, чтобы научить их», — быстро сказала госпожа Линь.

Даже если эти девушки не смогут стать первоклассными вышивальщицами, они, по крайней мере, смогут найти работу и накопить немного денег. В будущем, когда они поженятся и заведут детей, они будут жить хорошей жизнью.

Хэ Чэн подбежал и бросился в объятия Хань Цяо: «Мама!»

Хань Цяо улыбнулась, когда она вытерла ему пот носовым платком и дала ему глоток теплой воды. Она хотела посмотреть, не мокрая ли от пота его спина, но мальчик ускользнул, как вьюн.

Хан Цяо рассмеялся.

Двор наполнился смехом детей.

Когда Ли Чжао пришел в гости, Хань Цяо был очень удивлен.

Даже дети, игравшие во дворе, были удивлены.

Ли Чжао пришел не один. Он привел с собой свою сестру Ли Ми, но Ли Ми была одета в одежду служанки.

Братья и сестры подошли к ним навстречу и поклонились.

Хань Цяо и Хэн И дали ту же сумму денег, что и дети, по десять серебряных таэлей каждый.

На серебро детям было бы удобно покупать все, что они захотят.

Она также не спрашивала их обо всем. Они могли принимать собственные решения по каким-то личным делам или человеческим отношениям.

Они оба были старше детей, и у них были вещи, которые им нравились, но они боялись, что взрослые им не купят.

Хотя у них были карманные деньги каждый месяц, и их питание было организовано должным образом, всегда находились вещи, о которых они не могли сказать заранее…

Хань Чи попросил Ли Чжао посидеть немного во дворе.

Хань Цяо попросил тетю Чжао пойти на кухню и приготовить горячие блюда для двух дополнительных гостей.

Сунь Сю и Сунь И привели Ли Ми в свой двор.

Выражения лиц брата и сестры были холодными. Глаза Ли Ми были немного красными. Было очевидно, что она плакала.

Хан Цяо не спросил, почему. Сунь Сю и Сунь И тоже не спрашивали. После того, как девочки вернули ее в свой двор, они налили Ли Ми чашку теплой воды.

Ли Ми оглядела комнату Сунь Сю и Сунь И. Ничто не было дорогим или бесценным. Все это были обычные вещи, но было очевидно, что все это нравилось сестрам.

Было также ясно, что они потратили некоторое время на расстановку вещей.

«Выпей немного горячей воды», — Сунь Сю принес Ли Ми чашку горячей воды.

Ли Ми взяла его обеими руками и сделала небольшой глоток.

Слезы внезапно потекли из ее глаз.

«В чем дело?» — тихо спросил Сунь Сю.

Она махнула рукой, чтобы отпустить остальных.

В комнате были только она, Ли Ми и Сунь И.

Ли Ми покачала головой и ничего не сказала.

Сунь Сю и Сунь И не спрашивали ее.

Они молча сопровождали ее, зачерпнули горячей воды, чтобы она могла вымыть лицо, и дали ей измельченный красный пакетик.

«Для меня?» — удивленно спросила Ли Ми.

«Да, каждый получает один. Внутри кошелек, который мы сделали.

Они просто вышивали несколько маленьких цветочков. С их нынешними навыками вышивания для них не было проблемой сделать несколько маленьких цветочков. Они также могут сделать более сложные. Однако, поскольку их навыки вышивания еще не были на том уровне, они решили не делать их для других людей.

«Спасибо.»

Получив красный пакет, Ли Ми почувствовала себя немного лучше. Станьте свидетелем рождения этого контента, струящегося из n0v!lbin★

По сравнению с молчаливым общением Сунь Сю и Сунь И, Хань Чи был гораздо более прямым: «Что-то не так? Почему ты так зол?»

Ли Чжао глубоко вздохнул: «Я в порядке».

Он не мог сказать Хань Чи, что его отец не только портит свою наложницу и унижает достоинство жены, но и подарил наложнице заколку для волос матери.

В канун Нового года к ним в гости пришла вторичная супруга Вэнь с новой заколкой на волосах. Выражение лица его матери мгновенно потемнело. Второстепенная супруга Вэнь даже воспользовалась ситуацией и сказала, что заколку для волос ей подарил принц много лет назад.

Мать тут же сорвала его и бросила на землю.

Затем его мать спросила отца: как шпилька оказалась на голове вторичного супруга Вэня?

Почему ты отдал его? Знал ли он вообще, о чем думал, говоря ей это?

Его отец перевернул стол и ушел.

Второстепенная супруга Вэнь опустилась на колени и молчала, как цикады зимой. Второстепенная супруга Сюй сдерживала огонь, и несколько наложниц не смели громко дышать.

Его мать закричала так, как будто она уже давно была угрюма.

Она даже топала ногами.

Затем он спокойно утешил плачущую от страха сестру и сказал ей, что собирается вывести ее на улицу, чтобы насладиться свежим воздухом. Если бы она не хотела возвращаться домой, она могла бы остаться с семьей Хэн на несколько дней.

«Вы поссорились с Его Высочеством и Ее Высочеством?»

Ли Чжао покачал головой.

Когда блюда были поданы, он даже спросил Хан Чи: «Можно мне вина?»

Хань Чи посмотрел на лицо Ли Чжао и понял, что тот в плохом настроении. Он попросил Цзэн Баоэра принести вино.

Цзэн Баоэр быстро побежал за ним.

Ли Чжао выпил вино и съел еду, а затем вздохнул с облегчением: «На самом деле, я тебе завидую».

«Я также доволен своей нынешней жизнью», — сказал Хан Чи.

Родители любили его и заботились о нем. Ему больше не нужно было беспокоиться о еде и одежде.

Отец и Мать никогда не ссорятся.

Между ними никогда не было конфликта.

Дети их возраста пугаются, когда видят, что их родители ссорятся. Они боялись, что это создаст некую дисгармонию в семье. Поэтому они изо всех сил старались быть послушными и разумными, чтобы не стать обузой для своих родителей.

Они не позволили себе стать разжигателем ссоры родителей.

Хань Чи позволил Ли Чжао поесть.

«Честно говоря, в первые дни моей жизни у меня дела шли не очень хорошо. Это было так плохо, что даже небеса сжалились надо мной и позволили мне встретиться с родителями».

«Не думай слишком много об этом. Ты такой выдающийся. Даже если у вас нет нынешнего статуса, вы все равно можете рассчитывать на свои способности, чтобы сделать себе имя».

«Все эти годы вы жили в роскоши…»

«Ваше Высочество, возможно, я не знаю всего, но даже слепой видит, что Ее Высочество заботится о вас и любит вас».

«Иногда нельзя быть слишком жадным… Ты так не думаешь?»