Глава 309-309: Стремится выдать свою дочь замуж

Глава 309: Стремится выдать дочь замуж

Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»

В первый день третьего месяца Хань Цяо привел детей на встречу с супругой принца Гун у городских ворот.

Она сидела с супругой принца Гонга в одной карете.

У девочек была своя карета, а мальчики катались на лошадях.

В карете супруга принца Гонг выглядела немного похудевшей, но у нее было хорошее настроение.

Хань Цяо немного волновался.

Она налила чай супруге принца Гонга: «Как себя чувствует Ее Высочество в эти дни?»

«Довольно хорошо. Как только вы всё обдумаете, вы не сможете ничего сделать. А вы? Как вы?»

«Спасибо за заботу, Ваше Высочество. Всё хорошо.»

Супруга принца Гун улыбнулась, держа Хань Цяо за руку: «Мы с тобой можем считать друг друга хорошими друзьями с первого взгляда. Было бы лучше, если бы никаких льгот не было».

«Поначалу я не спешил устраивать Ми эр, но…»

Тон супруги принца Гонга изменился: «Ха… Трудно быть матерью в наши дни, особенно когда у тебя есть дочь».

«Когда она была молодой, она думала о браке и своих родственниках. Когда она подрастет, ей будет легче обручиться. Ей нужно было подготовить приданое, и она хотела дать ей много, чтобы она могла стоять на ногах и делать что-то для семьи своих родственников».

«Я также думаю о ней и ее муже, если бы они жили в гармонии и полагались друг на друга…» Станьте свидетелем рождения этого контента, струящегося из n0v!lbin★

Хань Цяо был глубоко тронут.

Потому что у нее тоже были дочери.

«Ми Эр и А-Чи…» Супруга принца Гонга не могла продолжать.

Хан Цяо улыбнулся: «В тот день А-Чи сказал мне, что у него слабость к принцессе. Я думал, что он еще молод и ничего не знает, но забыл, что А-Чи столько всего пережил. Его взгляд, знания и мудрость отличаются от взглядов ребенка, который живет защитной жизнью. Поскольку он высказал свои пожелания, он, должно быть, все продумал.

«Говорят, что родители — лучшие учителя для своих детей. Будущее правило нашей семьи таково: брать наложниц могут только те, у кого нет детей. Я верю, что А-Чи и другие смогут его соблюдать и придерживаться. Фактически, на глубине их отношений уже не было важно, есть у них дети или нет».

«Юная принцесса умна и добросердечна. Если А-Чи сможет жениться на ней, он будет дорожить, ценить и любить ее».

«Юная любовь — самая чистая и страстная форма любви. На них не влияют материальные вещи, и они просто любят этого человека».

Женитьба Хан Чи на принцессе обеспечит ему высокий социальный статус.

Как маленький нищий, в мгновение ока обретший славу…

Это также было потрясающим событием для Хань Цяо.

Ее сын был на шаг ближе к небу.

Хан Чи был очень умен. Он выбрал девушку добродушную, красивую, добросердечную, благородного происхождения, разумную и вежливую.

«Он очень заботливый и благодарный ребенок. Ваше Высочество может быть уверено, что о принцессе будут заботиться и защищать».

«Но ему всего тринадцать…» — сказала супруга принца Гонга.

«Ваше Высочество, позвольте им сначала обручиться. Мы позволим им пожениться позже»

«Нет.» Супруга принца Гун глубоко вздохнула: «Я имею в виду, что нужно позволить им пожениться раньше, а не заключать брак первым».

Хан Цяо был удивлен.

Почему супруга принца Гун так спешила выдать Ли Ми замуж?

Что-то пошло не так.

Что произошло в императорской резиденции?

Когда они дошли до места, куда пошли на прогулку, дети держали в руках своих воздушных змеев.

Отношения между молодым человеком и молодой женщиной были туманными, но прекрасными.

Хан Чи передал сделанный им воздушный змей Ли Ми.

«Я сам это сделал. Если оно не очень хорошее, я дам тебе лучшее, когда в следующий раз мои навыки рисования улучшатся».

«И это», — Хан Чи протянул Ли Ми красную нить с двумя золотыми бусинами посередине.

Ли Ми покраснела.

Она внимательно осмотрелась. Увидев, что никто не обращает на них внимания, она протянула руку Хан Чи. Хан Чи немедленно надел его ей на запястье и мягко спросил: «Тебе это нравится?»

«Да, мне это нравится.» Сказала Ли Ми, глядя на Хан Чи.

Она заметила, что он тоже покраснел.

Она разразилась приступом смеха.

Она также достала Ло Цзы и передала его Хань Чи: «Я сделала это сама».

«Спасибо.»

Хан Чи взял его и повесил на пояс.

Они посмотрели друг на друга и тут же отвели взгляд.

Они все прыгали как барабаны и не смели взглянуть друг на друга.

Однако мальчик и девочка тайно поглядывали друг на друга во время игры.

Увидев, что он смотрит на него, она быстро и застенчиво отвела взгляд.

Хань Цяо обратил внимание на них двоих.

Она знала, что Ли Ми была тронута, но ей было интересно, был ли Хан Чи таким же.

если бы Хан Чи играл грязно, даже Ли Ми не смогла бы ему противостоять.

Она лишь надеялась, что он понимает, что со всем на свете можно играть, кроме чувств людей.

Ему было всего тринадцать…

Хотя в этой династии помолвка и свадьба тринадцатилетних подростков не имели большого значения… Хань Цяо все еще не мог с этим смириться.

Хань Цяо почувствовал приближение головной боли.

Детский смех быстро заразил взрослых, и супруга принца Гонга тоже засмеялась.

«Хорошо быть молодым»1.

Казалось, она о чем-то подумала, и выражение ее лица было немного отстраненным и грустным.

Особенно когда Хэн И пришел забрать Хань Цяо и остальных, вытирая ей пот, кормя ее водой и закусками, глаза супруги принца Гун были полны зависти.

Однако, вздохнув, она вошла в свою карету и больше никогда не выходила.

Хан Цяо был в замешательстве.

Хэн И приехал в своей карете, и на обратном пути у детей были свои идеи.

К тому же он только научился ездить на лошади и очень этим увлекался. Поэтому они ехали вместе, а Хань Чи и Ли Чжао вели лошадей.

Несколько карет в сопровождении стражи, служанок и старух также стояли в большом строю.

У городских ворот супруга принца Гун сказала, что у нее болит голова и она хочет сначала вернуться во дворец. Она попросила Ли Ми и Ли Чжао поиграть с Хань Цяо и другими.

Пришло время Ли Ми и Хан Чи углублять свои отношения.

Хань Цяо решил каждый вечер обедать в ресторане быстрого питания. Несмотря на то, что ей хотелось есть дома, пришло время сменить темп.

Дети сразу обрадовались.

Они пошли в ресторан быстрого питания и сразу попросили две отдельные комнаты. Хозяева сидели в одной отдельной комнате, в то время как первыми ели слуги и стражники, а затем служанки и старухи.

Хань Цяо и остальным не нужны были слуги, которые бы им служили. Сделав заказ, они медленно поели в своей отдельной комнате. Некоторые повара придумали новые блюда и быстро их привезли.

Они хотели дать Хань Цяо попробовать.

Потому что если бы шеф-повар придумал новое блюдо, он бы получил еще один бонус, как только оно появилось бы в меню. Хотя денег было немного, они накапливались до одного или двух таэлей в месяц, так что они получали десять или двадцать таэлей в год.

если бы блюд было больше, они могли бы получить больше. Поэтому повара всегда ломали голову над изучением блюд прошлого.

Когда подавали новые блюда, Хань Цяо после их дегустации давал несколько советов.

После ужина, хотя была еще ранняя ночь, им пришлось расстаться.

Сунь Сю попросил Ли Ми прийти завтра, чтобы вместе собрать сумочку.

Теперь они все больше и больше увлекались изготовлением вещей из жемчуга, и Хань Цяо дал им множество советов.

Прямо сейчас они планировали сделать цветок на носке туфли и соединить его с кисточкой. Когда они шли, кисточка покачивалась, создавая ощущение лотоса, растущего с каждым шагом.

Ли Ми энергично кивнула.

Попрощавшись, они вернулись в свои дома.

Хань Цяо сказал Хэн И, что супруга принца Гун торопилась выдать ее дочь замуж.

Хэн И некоторое время молчал, прежде чем сказать: «Я думаю, что что-то произошло в императорской резиденции».

«Почему вы так думаете?»

«Возможно, он вырастил горных бандитов, но, к несчастью для него, я убил их всех».

Хань Цяо молчал.

«Правда это или ложь, посмотрим, расправится ли со мной Принц Гонга в следующий раз».

Если Принц Гонг сделает еще один шаг…

Тогда это могло бы доказать, что гнездо горных бандитов на границе Чэньчжоу было поднято принцем Гун.. Если нет…