Глава 316-316: Жаждать своего жениха

Глава 316: Жаждать своего жениха

Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»

Вторичная супруга Вэнь почувствовала себя неловко и запаниковала.

«Ваше высочество…»

Она все еще была беременна.

Что, если она не сможет родить этого ребенка?

После того, как она заплатила за эти серебряные банкноты консорту Фэю, у нее осталось очень мало денег. Однако в этом огромном дворце ей на все приходилось тратить деньги. Она, ее сын и дочь думали о лучшей жизни. Как может существовать реальность без денег? Экономка вторичной супруги Сюй была еще более требовательной. Веня привыкла к роскошному способу тратить деньги. Если бы у нее не было серебра, она бы пришла к ней за ним. Его Высочество не дарил ей серебра с начала года. Бизнес ее магазинов также падал. Она уже тайно распродала много ценных вещей.

После того, как принц Гун ушел, вторичная супруга Вэнь немедленно послала кого-то позвонить Ли Вэнья.

Когда Ли Вэнья подошла, она плакала.

«В чем дело?» Вторичная супруга Вэнь спросила с беспокойством.

«Мама, Ли Ми, она…»

Ли Вэнья никогда не мечтала, что Ли Ми будет приводить людей в свой двор и позволят своим старым служанкам сдерживать ее и бить ее по заднице подошвами своих туфель.

Прежде чем уйти, Ли Ми холодно сказала ей, что если будет следующий раз, она даст ей пощечину.

«Мама, я хочу пожаловаться отцу. Я хочу, чтобы Отец воздал мне справедливость!»

— Не уходи, — холодно сказала наложница Вэнь.

«Мама…» Ли Вэнья плакала и жаловалась: «Меня будут избивать ни за что?» Я не могу этого принять!»

И что, если она не захочет?

Ее мать не происходила из влиятельной семьи, и у них не было приданого в десять миль.

«Мама, я хочу выйти замуж за Хан Чи».

«Не волнуйся, — тихо сказала вторичная супруга Вэнь, — пусть Мать медленно придумает для тебя план».

Когда Ли Вэнья услышала это, она взяла вторую супругу Вэнь за руку: «Мама, ты не лжешь, не так ли?»

«Когда мама когда-нибудь лгала тебе?»

Мать и дочь многое планировали, но, к несчастью для них, они так и не узнали Хан Чи.

Хан Чи был умнее их.

Вернувшись в поместье Хэн,

Хань Цяо и супруга принца Гун хотели, чтобы двое детей поженились как можно скорее. Завершения брака придется ждать четыре или пять лет.

Когда Хан Чи вырастет, он тоже будет ждать, пока тело Ли Ми станет сильнее.

В конце концов, они все еще были детьми. После того, как они поженились, они просто жили вместе.

Поэтому нужно было подготовить обручальные подарки.

Хань Цяо попросил Хань Чи остаться и сказал ему: «У нашей семьи не так уж много наследия, которое можно было бы передать по наследству, поэтому мы не могли подарить редкие украшения, как другие семьи. Мне удалось отобрать у бандитов только десяток тех, что принёс твой отец, но передавать устаревшие вещи от них нецелесообразно, поэтому мне придётся добывать что-то новое снаружи.

«Во многих случаях быть бедным и поверхностным — это две разные вещи. У нашей семьи недостаточно средств, поэтому приходится выбирать осторожно. Вам не нужно беспокоиться об этих вещах. Просто сосредоточьтесь на учебе. Если вам нечего делать, вы также можете попросить своих младших сестер пригласить Миэр на прогулку, чтобы углубить ваши отношения».

«Мы пойдем в императорскую резиденцию, чтобы узнать ваше имя шестнадцатого дня четвертого месяца. Это просто ваши прирожденные характеры… На это можно не обращать внимания. Когда придет время, я пойду и найду мастера, который будет гадать. Я дам вам хорошую карту рождения. Отныне твой день рождения будет в этот день».

Хан Чи не знал, где находились его биологические родители, и не знал, когда он родился. Даже его возраст был в основном догадкой.

Поэтому его прирожденные характеры не были для него так уж важны.

Все это можно рассматривать как вызов небесам и изменение судьбы.

Все эти вещи нужно было организовать, поэтому Хань Цяо был очень занят.

Сунь Сю и Сунь И были там, чтобы присматривать за домом, а тетя Чжао и экономка Лю помогали. Цзэн Циньэр и Вэньян были умными детьми и могли считаться хорошими помощниками.

Благодаря им у его матери появилось больше времени на подготовку подарков на помолвку.

Его семья теперь не нуждалась в деньгах, и он женился на принцессе из княжеской резиденции. Нехорошо было дарить ей потертый подарок на помолвку.

Хань Цяо мало что знала о древнем нефрите и фарфоре, но, поскольку Фэн Синьжу был ее другом, у нее был кто-то, кто мог ей помочь. Она часто приходила к Фэн Синьжу и спрашивала мадам Фэн.

Она получила большую помощь.

Хэн И снова собирался в военный лагерь. Он все еще был лидером, и императорский двор еще не наградил его.

После помолвки Хань Цяо послал кого-то отправить приглашение в поместье принца в девятый день четвертого месяца, пригласив супругу Фэя и Ли Ми остаться в поместье в пригороде на два дня.

Это был фруктовый сад, где Фэн Синьжу подарил А-Яо, мартовские сливы созрели.

Супруга принца Гонга с радостью приняла приглашение.

В поместье собиралось очень много людей. Хань Цяо уже послал людей навести порядок. Они собирались остаться там на два дня. Все знали, что это значит.

1 Ян Цяо уже изо всех сил старалась привыкнуть к тому факту, что она вот-вот станет свекровью.

Ее тринадцатилетний сын собирался жениться…

Это было странное чувство.

Однако это не помешало ей быть счастливой. Она также была готова позволить Ли Ми выйти замуж за Хан Чи как можно скорее.

Рано утром 10-го числа четвертого месяца десять карет собрались у городских ворот.

Их сопровождала охрана поместья, и Хэн И попросил разрешения сопровождать ее.

Хань Цяо, супруга принца Гун, и Фэн Синьжу обсуждали дату обручальных подарков.

«Естественно, чем быстрее, тем лучше».

«Что касается подарков на помолвку, то на них не придется тратить слишком много усилий. Просто будь непринужденным.

Хань Цяо не поверил словам супруги принца Гун.

Если бы она действительно в это поверила, люди бы только подумали, что она недооценила Ли Ми.

«Айя, это дело мужчины. Ваше Высочество, не беспокойтесь об этом. Пусть А-Цяо будет занят, чем больше занят, тем лучше. Ты знаешь, сколько у нее дочерей. Фэн Синьжу рассмеялся.

Хань Цяо тоже засмеялся.

В ее желудке не было еще одного ребенка.

После рождения Яо у нее не было никаких противозачаточных средств, и она довольно часто занималась сексом с Хэн И, но не забеременела.

Она также думала, что если бы могла родить, то согласилась бы родить еще одного ребенка. Ей подойдет либо сын, либо дочь, она не возражает в любом случае.

Супруга принца Гонга улыбнулась.

У нее была только одна дочь, поэтому она, естественно, надеялась, что родственники ее оценят. Станьте свидетелем рождения этого контента, струящегося из n0v!lbin★

Если бы Хань Цяо отнеслась ко всему этому процессу небрежно, она бы тоже не была счастлива.

Поэтому эти слова были всего лишь словами.

Людей, гуляющих по сельской местности, становилось все меньше и меньше. Дети не хотели оставаться в карете и пошли кататься на лошадях.

Сегодня небо благословило их пасмурным днем. Это была идеальная погода, чтобы кататься верхом на лошади, и мягкий ветерок обдувал ее кожу.

Над Хан Чи высмеивали, когда он взял с собой Ли Ми.

Он согласился с просьбой, но лицо Ли Ми покраснело от смущения.

Особенно, когда они вдвоем ехали на одной лошади.

Лицо Ли Ми покраснело еще больше.

Ли Чжао рассмеялся на своей лошади.

Его сестра не была хороша во многих вещах, но она превосходно умела ездить на лошадях.

Она больше не могла притворяться, что не умеет на нем ездить.

Смех снаружи донесся до кареты. Фэн Синьжу засмеялся: «Приятно быть молодым».

«Ты не старый, так почему ты должен так вздыхать?» Хан Цяо поддразнил.

«Этой госпоже уже за сорок…» — вздохнул Фэн Синьжу.

Супруга принца Гонга сказала: «Ну и что, что тебе за сорок? Мы можем дожить до пятидесяти лет, а затем продолжить жить до шестидесяти, семидесяти, восьмидесяти и даже когда нам исполнится сто лет».

«Ты все еще ждешь своего дня рождения? Ты уже старый монстр, если сможешь дожить до старости», — засмеялся Фэн Синьжу.

Она уже давно заискивала перед супругой принца Гонга и думала, что с ней очень трудно ладить.

Теперь она поняла, что супруга принца Гонга тоже была замечательным человеком.

Человек с таким большим количеством знаний в уме и сложной душой.

Она отличалась от такого недоделанного человека, как она.

Они снова услышали детский смех снаружи. Неизвестно, кто предложил провести соревнование по верховой езде. Если бы они выиграли, то получили бы приз.

Хань Цяо улыбнулся и сказал детям: «Тогда вам придется много работать. Я награжу первое место десятью таэлами серебра.

Супруга принца Гун и Фэн Синьжу также взяли по десять таэлей каждый.

Это была просто лотерея.

Хан Дачэн и другие отступили первыми.

Хан Цяо вздохнул.

Эти дети были немного сдержанными.

Цзэн Баоэр и Цзэн Циньэр уже потирали кулаки, готовые сразиться за тридцать таэлей серебра.

Ли Чжао и И Ян Чи посмотрели друг на друга с соревновательным взглядом.

Навыки верховой езды Сунь Сю, Сунь И и Вэньяня были средними, поэтому они не осмелились рисковать.

Ло Иань тоже был талантливым человеком, он ехал на лошади вперед, чтобы выразить, что приложит все усилия.

Две сестры семьи Ло тоже умели ездить на лошадях, но они были готовы кататься только с Сунь Сю и остальными.

Хан Чи позволил Ли Ми первой сойти с лошади: «Я куплю тебе шелковый цветок, чтобы носить его после того, как выиграю приз».

Ли Ми улыбнулась и согласилась.

Однако она не осмелилась сказать Хан Чи, что она также очень хороша в верховой езде.