Глава 341–341: Прибытие невесты.

Глава 341: Прибытие невесты

Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»

В семье они должны были быть опрятными.

После того, как Хань Цяо и Хэн И закончили собирать вещи, пришли дети.

И молодые, и пожилые люди были весело одеты. Они выглядели очень энергично.

Хан Чи был одет в красное и выглядел еще красивее.

«Очень хороший.» Хан Цяо похвалил.

Она протянула руку и привела в порядок его свадебную одежду.

«Ты позавтракал?» — спросил Хан Цяо.

Дети кивнули.

Они проснулись рано и начали завтракать. После еды они подошли.

Когда они дошли до града, сваха и свадебный кортеж уже были там. Они только ждали благоприятного момента, чтобы отправиться в путь.

Хан Чи немного нервничал.

Он ходил туда-сюда на месте.

Хэн И похлопал его по плечу.

«Отец?»

«Нервный?» — спросил Хэн И.

Хан Чи кивнул: «Немного».

«Не нервничай. Просто следуйте тому, что вы практиковали ранее, и будьте уверены в себе». — мягко сказал Хэн И.

Хан Чи кивнул.

Когда настало благоприятное время, он вышел и сел на лошадь. Прежде чем уйти, он обернулся и посмотрел на своих родителей, стоящих у двери.

Хан Чи повернул голову и глубоко вздохнул.

Он подавил переполняющие его чувства в своем сердце.

От поместья Хэн до поместья принца было еще немалое расстояние, но чтобы прибыть в благоприятное время, им пришлось сделать небольшой крюк. Когда прибудет Принц Гонг, наступит самое время.

«Жених приехал! Жених приехал!»

Дверь резиденции принца Гун мгновенно закрылась.

Снаружи стоял круг людей, а внутри был еще один круг людей.

Было несколько тестов.

Хан Чи преодолел пять препятствий и убил шесть генералов, прежде чем добраться до главного входа.

Ли Чжао приветствовал его, как только Хань Чи вошел в ворота, и молодой принц велел ему прочитать стихотворение.

Хан Чи сделал это небрежно.

«Нет нет. Возможно, вы еще не пройдете. А теперь прочти другое стихотворение». Ли Чжао снова крикнул из-за двери.

Хан Чи уже был готов.

«Давайте займемся арифметикой».

Ли Чжао начал задавать вопросы.

Хань Чи, Ло Иань и остальные навострили уши, чтобы прислушаться. Они тоже взяли тарелки и начали считать.

Хан Чи знал последнее число.

Отчет был передан Ли Чжао.

Ли Чжао фыркнул: «Ты прошел».

Поскольку зять уже относился к нему снисходительно, остальные не могли усложнять жизнь новому зятю.

Дверь открылась, и внутрь хлынули люди, пришедшие провожать невесту.

Ли Чжао силой оттолкнули в сторону.

В Женской палате,

Супруга принца Гонг посмотрела на свою дочь со своей позиции и почувствовала множество эмоций, проходящих через ее сердце.

Как будто все произошло вчера, а дети были еще маленькие. Соединение с источником этих данных @ r€§t$ в n0v3lb!n★

Она тогда была такой маленькой, а теперь собиралась выйти замуж.

— Жених здесь.

Услышав снаружи голос старухи, Ли Ми быстро выпрямилась.

Супруга принца Гонга стеклянными глазами взяла вуаль и нежно закрыла лицо Ли Ми.

— Миэр, ты, должно быть, счастлив.

— Я сделаю это, мама.

Она точно будет рада.

Ли Чжао вошел: «Мать, сестра».

Он хотел сопровождать Ли Ми, чтобы поблагодарить их родителей.

В зале принц Гун сидел на стуле, а супруга принца Гун сидела рядом с ним.

Он взглянул на свою хорошо одетую жену.

Ее глаза были наполнены нежностью и радостью.

Когда его дочь привели с вуалью на голове, Хан Чи уже оглянулся.

Его глаза были ясными и наполненными радостью и любовью.

Принц Гун внезапно вспомнил, что однажды он вот так ходил за невестой. Его сердце наполнилось радостью, а глаза наполнились любовью.

Что заставило их достичь этой точки?

Была ли это ревность? Или обида?

Или он передумал?

Хан Чи держал руку Ли Ми перед ними двоими и слушал их учения.

Принц Гун поручил Ли Ми помогать своему мужу, учить детей, быть почтительной по отношению к родственникам мужа и дружить с невестками.

Супруга принца Гонга сказала всего несколько слов: «Будьте счастливы и обсудите все как следует. Отныне вы муж и жена, поэтому вам придется работать вместе».

«Богатый или бедный, все будет хорошо».

Ее самым простым и искренним желанием было, чтобы им было хорошо.