Глава 388: Разрыв дружбы
Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»
Хань Цяо действительно намеревался избить жену Цинь Сун.
Вот почему она проигнорировала ее.
Когда уже подходило время обеда, снаружи послышался оглушительный стук лошадиных копыт.
«Императорский указ!»
Они услышали громкий крик.
Гости были настолько потрясены, что тут же встали.
Хэн И встал и вышел, чтобы поприветствовать их.
«Евнух Дефу».
«Маркиз Ваньнин, привет».
Евнух Дефу терпел боль в спине и ждал, пока Хэн И подготовит стол для благовоний, чтобы получить указ императора Чжао Цяня.
Хэн И опустился на колени, Хань Цяо и А-Яо встали на колени рядом с ним, как и остальные.
«В соответствии с небесами Император постановил, что маркиз Ваньнин разделит ваши заботы…»
Награды, которые они получили, были довольно большими.
Для Хэн Яо был еще один императорский указ. Соединение с источником этих данных @ r€§t$ в n0v3lb!n★
«Маркиз, намерение Его Величества состоит в том, чтобы вы сначала ознакомились с императорским указом и решили, читать ли его».
Хэн И принял императорский указ.
На нем было написано, что наследником должен был стать А-Яо.
Хэн И повернулся и посмотрел на Хэн Яо, который смеялся и показал язык Дефу.
«Ребенок еще маленький. Это…»
«Император сказал, что все дела принца находятся в ведении маркиза. В резиденции маркиза живет только один принц, а император признает только третьего молодого господина».
Что он сказал?
Хотя императорский указ не был зачитан, какая разница?
Это было очевидно, особенно подарки, которые Император доставил Хэн Яо. Каким из этих предметов не пользовались жители дворца?
Хэн И отложил императорский указ: «Яо, приди и поприветствуй евнуха Дэфу».
А-Яо подбежала и отсалютовала Дефу, сложив кулаки. «Привет, Фу».
Глаза ребенка были чистыми и ясными, полными невинности и озорства.
И все же он оставался послушным и разумным.
«Приветствую, Третий Молодой Мастер».
Хотя Дефу был евнухом, он представлял императора Чжао Цяня и, естественно, должен был сидеть за главным столом.
Один за другим они подходили, чтобы выпить за него. Дефу улыбнулся и сказал Хэн И: «На этот раз Император наградил некоторых гражданских чиновников. Они скоро будут здесь. Завтра утром я уеду в столицу».
У Хэн И не было ничего хорошего, чтобы дать императору Чжао Цяню, поэтому он решил написать копию их планов, чтобы Дефу забрал ее обратно.
Из-за императора Чжао Цяня Вэнь Юй, Чжан Чжао и другие были еще более решительны.
После обеда Дефу отправился отдыхать.
Мадам Цинь нерешительно искала Хань Цяо.
Хань Цяо вздохнул и попросил ее сесть.
«Спасибо, мадам.» Мадам Цинь немного нервничала.
«Честно говоря, я не хочу тебя видеть. Никто не хотел бы видеть человека, отдающего наложницу своему мужу. Ты слишком амбициозен, как и твоя сестра. Мы встретились впервые, и она проигнорировала меня, такого же живого человека, как она».
«На что она рассчитывает? Тот факт, что она молода и красива, и тот факт, что вы поддерживаете ее действия?»
«Я больше всего злюсь на тебя. Ты тоже женщина. Если бы кто-нибудь дал твоему мужу наложницу не только ради наложницы, но и ради благосклонности твоего мужа и даже ради наследства твоего сына, была бы ты счастлива?»
«У Цинь Сун действительно есть наложница, но вы еще не сделали ее официально наложницей своего мужа. Ты крепко держишься за ее контракт. Ты можешь продать ее в любой момент, чтобы она не причиняла беспокойства твоей семье».
«Но если Хэн И полюбит твою сестру, я не смогу просто ругать или бить ее, как захочу».
«Госпожа Цинь, не делайте другим того, чего вы не хотите, чтобы другие делали вам. Если ты искренне веришь, что делаешь это с добрыми намерениями, почему бы тебе не сделать служанку рядом с тобой официальной наложницей твоего мужа, не отказаться от мужа и не отдать все имущество, принадлежащее твоему сыну?»
«Поэтому я не ненавижу тебя, но и не стану сближаться с тобой в будущем. Я не буду думать о тебе, если на нашем пути произойдет что-то хорошее, и не дам тебе такой возможности».
«Что касается Цинь Сун, то это дело маркиза. Я не буду вмешиваться. Пожалуйста, вернитесь и не приходите в поместье в будущем. Мне не нравятся люди, которые строят козни против меня и жаждут моего положения».
Это было все равно, что разорвать их дружбу.
Когда жена Цинь Сун вышла из комнаты, ее лицо было бледным, как полотно..