Глава 10

Ударь меня, если хочешь, не бей моего младшего брата

Спасибо, читатели!

Мо Жуюэ прошла вперед и раздвинула кусты, чтобы взглянуть. Толстому кролику проткнули глаз камнем. Он все еще брыкался задними лапами и выглядел так, будто вот-вот умрет.

Она небрежно вытащила горсть травы, которая была в половину роста человека, и скрутила ее в травяную веревку. Она связала травы в руке и встала с кроликом. Она осмотрелась. Только что она услышала больше одного звука.

На этот раз время ожидания было немного больше, но как первоклассному убийце Мо Руюэ не хватило терпения.

Когда она вернулась на грунтовую дорогу из леса, она держала соломенную веревку с привязанными к ней тремя кроликами и фазаном.

«Жаль, что я спугнул двух кроликов. Но и этого достаточно для этих маленьких реп[1]».

Мо Руюэ пробормотала себе под нос и посмотрела на небо. Только что она была сосредоточена только на охоте и не заметила, что небо уже потемнело. Солнце вот-вот должно было сесть за гору.

Она подхватила свою добычу и ускорила шаг. Издалека она увидела две маленькие фигурки, стоящие у входа в деревню.

Глядя на их фигуры, они выглядели как Эр Бао и Сан Бао. Почему они до сих пор играют на улице в такой поздний час?

Мо Жуюэ сделала несколько шагов быстрее и пригляделась. Это действительно были они.

В то же время они также увидели Мо Жуюэ. Они сделали всего два шага в этом направлении, как вдруг остановились.

«Почему вы все еще играете на улице? Ты не боишься, что тебя унесет волк?»

Как только Мо Жуюэ открыла рот, она увидела, как двое детей одновременно съёжились. В частности, у Сан Бао в глазах был слой страха.

«Мы были напуганы. Мы видели, что мама не вернулась, поэтому мы боялись… что ты потеряешься».

Эр Бао тоже заставил себя заговорить с ней. Он защищал Сан Бао позади себя обеими руками, как будто был готов бежать с ним в любой момент.

Брови Мо Руюэ слегка нахмурились. Она не знала, какое чувство она испытывала в данный момент.

За последние несколько дней она также могла чувствовать противоречивые мысли малышей. Они хотели быть рядом с ней, но не могли не избегать ее из страха. Их осторожная внешность напомнила ей о себе, когда она была молода.

‘Что ты думаешь? Все это было в прошлом.

Мо Руюэ покачала головой и остановила себя от дальнейших мыслей.

Однако двое маленьких парней неправильно поняли ее действия и подумали, что она обвиняет их в том, что они непослушно остаются дома. Выражения их лиц вдруг стали нервными.

Мо Рую только что подняла руку, когда Сан Бао был так напуган, что расплакался. Эр Бао, с другой стороны, повернулся, чтобы защитить своего младшего брата.

«Не бей моего брата. Если хочешь ударить кого-то, ударь меня. Я был тем, кто вывел его!»

«Ребята, вы здесь не для того, чтобы забрать меня? Возьми эти вещи».

Мо Жуюэ отвязала добычу от своей талии. Хотя детские крики причиняли ей головную боль, она не ругала их.

Эр Бао нерешительно повернул голову и увидел, как Мо Жую протягивает Сан Бао мертвого фазана и пучок трав.

«Те, кто все еще плачет, не будут сегодня есть курятину или крольчатину».

Мо Жуюэ сделала шаг вперед после того, как закончила говорить. Казалось, она не обращала внимания на двух маленьких человечков, но ее шаги были очень медленными. Когда она услышала звук шагов позади себя, уголки ее губ невольно изогнулись.

Когда они втроем вернулись домой, из кухни уже поднимался дым. Си Бао и Тан Тан сидели на корточках во дворе и с чем-то играли. Услышав шаги, они подняли глаза и тут же встали, спрятав руки за спину.

«Мама… Я-я не играю с грязью».

Си Бао сильно потер пальцы, но не осмелился вытереть их о свое тело.

«Тан-Тан тоже не играл».

Слова Тан Тана были не очень ясны. Она также подражала своему брату и потирала пальцы. Она опустила голову и вообще не смела смотреть на Мо Руюэ.

«Сань Бао, приведи своих младших братьев и сестер помыть руки. Эр Бао, разберись с курицей и кроликом. Я пойду на кухню, чтобы посмотреть».

Мо Жуюэ передала еще одного дикого кролика Эр Бао, а сама, не останавливаясь, пошла на кухню.

Она не стала бы баловать своих детей только потому, что они еще маленькие. Когда она была еще в возрасте Си Бао, она уже боролась за выживание в тренировочном лагере убийц.

Да бао уже давно прибыл и разжигал огонь на кухне. Кастрюля на плите кипела, и пахло так, будто он готовил коричневый рис.

Он не поднял головы, когда услышал звук шагов. Глядя на это напряженное личико, он, казалось, все еще злился на Мо Жуюэ.

«Сегодня у нас будет мясо кролика и тушеная курица с грибами. Помню, купил вермишели. Куда ты их положил?

Как только Мо Руюэ вошла, она начала рыться в вещах. Сегодня она купила много вещей, и кухня выглядела в хорошем состоянии.

— Они все в кабинете. Да Бао коротко ответил и подавил желание задать следующий вопрос.

«Вскипятите еще немного воды и ощипайте куриные перья для Эр Бао. Я займусь кроликом.

— сказал Мо Рую. Словно не заметив, что Да Бао еще есть что сказать, она снова вышла с только что купленным острым ножом.

У всех кроликов, которых она поймала, были прострелены глаза, а их шерсть совсем не пострадала. Если бы они были полностью содраны и задублены, она могла бы даже сшить для самых маленьких сапожки и перчатки.

Трех кроликов было явно недостаточно. Так или иначе, в горах было много диких животных. Когда ее тело немного восстановится, даже если у нее будет треть физической формы ее предыдущей жизни, она сможет охотиться на более крупную добычу.

В основном благодаря удаче ей удалось охотиться на кабана в прошлый раз. Остальное можно списать на действие адреналина. Если бы не спасение Да Бао в то время, с маленьким телом первоначального владельца, она была бы убита клыками дикого кабана сто раз.

Мо Жуюэ умело использовала нож, чтобы полностью снять кожу с трех кроликов. Ей также удалили внутренние органы и когти. Что касается кроличьих голов, она оставила их, чтобы позже сделать острые кроличьи головы.

Когда она закончила с кроликами, Эр Бао только что ощипал перья фазана. Однако его техника была довольно неуклюжей, и на теле фазана все еще оставалось несколько тонких перьев.

«Если вы не можете избавиться от него, используйте огонь. Быстро разобраться с этим. Я собираюсь использовать его сейчас».

Мо Жуюэ на мгновение помолчал, а затем сказал: «Молодец, это очень похоже».

Изначально удрученное личико Эр Бао вдруг просветлело. Его глаза сверкали, когда он смотрел на Мо Рую. Ей казалось, что позади него виляет хвост, похожий на большую ветряную мельницу.

В маленькой кухне была только одна плита, и она не могла готовить мясо, пока варился рис. Два дня назад Мо Жуюэ привел малышей построить во дворе еще одну печку.

Сегодня не было холодно, так что она могла готовить во дворе.

Мо Жуюэ впервые приготовил крольчатину с овощами. Она добавила в крольчатину много овощей, чтобы добиться баланса питательных веществ.

Сначала она разрезала мясо кролика на куски и сварила его в кастрюле с теплой водой. Затем она достала мясо кролика и высушила его.

Затем она вылила воду из горшка и нагрела его, чтобы он высох. Затем она добавила еще немного масла, обжарила зеленый лук и имбирь, затем добавила мясо кролика и немного обжарила. После этого она добавила масло и варила еще некоторое время.

В это время рис на кухне был готов. Мо Жуюэ попросил Да Бао положить рис в только что купленную бамбуковую корзину, накрыть ее слоем хлопка, чтобы он оставался теплым, а затем вымыть горшок дочиста для дальнейшего использования.

Тем временем она налила в кастрюлю холодную воду, чтобы замочить мясо кролика, добавила тринадцать специй, соль бадьяна, светлый соевый соус, темный соевый соус и так далее. Затем она кипятила его на сильном огне, пока не открылась крышка, а затем переключилась на слабый огонь.

Предполагалось, что в этом блюде должен быть сушеный перец чили, но она и ее дети были слабы и не подходили для употребления такого сильного и стимулирующего продукта, поэтому они убрали приправу.

Мо Жую зашел на кухню и сказал Да Бао: «Иди и посмотри на огонь снаружи. Оставь это мне. Не забудьте позвонить мне, когда останется только 20% супа».

Да Бао обычно возражал, когда она приказывала ему, но сегодня он был необычайно тихим. Его поведение было ненормальным, но он проделал хорошую работу.

Мо Жуюэ была занята готовкой, и у нее не было времени быть советником. Это был просто детский неуклюжий характер, так что после этого все наладится.

Куриное рагу с грибами было любимым блюдом Мо Жуюэ, и она часто готовила его. Теперь она могла сделать это даже с закрытыми глазами. Это было намного быстрее, чем делать мясо кролика с овощами.

Цыпленок[2] и грибы только что потушились, когда Эр Бао подбежал к двери кухни и сказал Мо Жуюэ: «Мама, старший брат сказал, что суп почти готов».

Этот ребенок на самом деле послал Эр Бао, чтобы сообщить ей.

Мо Жуюэ обернулась и посмотрела во двор.

Казалось, он действительно настроен против нее.

Примечания:

[1]: имея в виду своих пасынков

[2]: автор назвал мясо фазана куриным мясом.