Глава 156-156 Мать вернулась!

156 Мать вернулась!

Спасибо, читатели!

Когда она приблизилась ко двору семьи Лю, она внезапно услышала знакомый звук смеха. Первоначально тихий дворик на самом деле звучал в это время очень живо.

Мо Жуюэ замедлила скорость кареты и, наконец, остановилась у двора семьи Лю.

Внутри было ярко освещено, и во дворе вокруг каменного стола сидело много детей. Пара Лю была окружена ими, и их лица уже улыбались, как цветы. Изнутри плыл манящий запах еды.

Хотя они не могли видеть, что было на столе, они могли сказать по запаху, что там было мясо. Казалось, что дети пришли к семье Лю на ужин.

!!

Большой камень в ее сердце поднялся, но Мо Рую не сразу присоединилась к ним. Вместо этого она села в карету и молча смотрела на теплую сцену во дворе.

С тех пор, как они потеряли сына, маленький двор семьи Лю всегда был безжизненным. Такой счастливый момент был редкостью.

Мо Жуюэ отвергла идею забрать детей, надеясь, что обмен продлится немного дольше. Поэтому она сошла с кареты и повела большого мула, стараясь как можно тише идти по направлению к дому.

После того, как она пошла домой и разгрузила карету, Мо Жуюэ не спешила зажигать свет. Если бы младенцы увидели, что здесь горит свет, они бы поняли, что она вернулась. Она позволит им поиграть еще немного, и ей еще не поздно пойти и забрать Тан Танга.

Воспользовавшись этой возможностью, она снова вошла в свое пространство. На этот раз она пошла не в грибной домик, а на травяное поле.

Все травы, собранные в волшебной долине, были посажены здесь, и всего за два-три дня количество посаженных трав удвоилось.

Что касается трав, которые она посадила раньше, то они росли далеко, как пастбища.

В прошлом Мо Жуюэ сажал зерно, овощи и цветы в промежутке, но теперь травы вжали его в частный участок земли.

Однажды она тоже попыталась позаботиться об этом. В любом случае, ей нужно было только контролировать урожай в космосе с помощью своего разума. Она использовала левое поле как лекарственное поле, а правое поле — как зерновое и овощное поле. Посередине была чистая и широкая дорога, указывающая на то, что они не должны мешать друг другу.

Однако через какое-то время некоторые травы приросли к полю справа, и это только давало еду и другие вещи, чтобы втискиваться в одно место.

Мо Жуюэ до сих пор не до конца понял этот промежуток. Она только догадывалась в своем сердце. Возможно, это пространство больше подходило для выращивания трав?

Поскольку она не могла этого понять, она больше не думала об этом. В любом случае, что бы она ни посадила, она не проиграет.

Ценность трав явно была выше, но она не боялась голода, если они не были хорошо выдержаны.

Цикл созревания пищи здесь был особенно быстрым. Теперь амбар в грибном домике был наполнен едой, которой ей и ее детям хватило бы на десять лет.

Она также поместила овощи в отдельное отделение. Снаружи стояли часы из дома с часами, и время на часах постоянно отсчитывалось.

Оставшееся время будет временем хранения овощей, которое составляет около десяти лет.

Таймер внезапно вылетел из грибной хижины и приземлился ей в руку, когда она беспокоилась о сроке хранения такого количества овощей, когда пришла их собирать.

Поскольку она знала, что у этих часов разные функции, Мо Руюэ специально провела эксперименты, чтобы выяснить, как использовать часы.

К сожалению, эти часы работали только в этом промежутке. Они станут украшением снаружи, поэтому Мо Руюэ не сможет использовать эти часы для контроля времени во внешнем мире.

Причина, по которой состояние старухи так быстро и хорошо восстановилось за последние два дня, также была связана с эффектами трав в пространственном травяном поле. Изначально она планировала сделать их и спросить о рыночной цене, но теперь, когда они были израсходованы, ей пришлось выбрать еще несколько и сделать их снова.

Выбрав нужные ей травы, Мо Руюэ вышла из комнаты. Во внешнем мире она исчезла лишь на мгновение.

Мо Жуюэ ходила по двору. Даже без света она все еще могла ясно видеть. Все домашние дела были сделаны, пол выметен, бак для воды полный. Даже вода в большом аквариуме, в котором она выращивала рыбу, была настолько чистой, что было видно дно.

Кормушка и кувшин с цыплятами, утками, свиньями и овцами тоже были полны. Казалось, что за то время, пока ее не было дома, малышки хорошо позаботились о доме, и ей действительно не нужно было об этом беспокоиться.

После этого раунда сердце Мо Жуюэ полностью успокоилось. Казалось, что пока их безопасность была гарантирована, она могла спокойно идти, даже если ей пришлось уехать надолго.

Примерно через час Мо Жуюэ зажгла в комнате свечу и приготовилась идти за младенцами.

Младенцы уже должны были закончить свой обед. Поболтав некоторое время с парой Лю, им пора было возвращаться на вечерние занятия.

Она зажгла еще несколько факелов и направилась к дому семьи Лю.

Как только она подошла к входу во двор, оттуда внезапно выбежал маленький человечек. Увидев ее, он тут же удивленно закричал: «Это Мать! Мать вернулась!»

Это был Сан Бао. Он был самым активным. Когда возникала суматоха, он всегда выбегал первым. На этот раз он также первым бросился ее приветствовать.

— Мама, ты вернулась?

«Мать!»

«Мать!»

С криками малыши, которые еще были во дворе, разбежались, как пчелиный рой. Даже Да Бао, который всегда был спокоен, пробежал несколько шагов. Только когда он увидел фигуру Мо Жуюэ, он перешел на медленную походку.

Мо Рую не заботилась о том, чтобы смеяться над ним за то, что он пытался прикрыться. Ее руки были полны маленьких репок, и она не могла заботиться об этом после того, как держала одну.

Она не видела их два дня, и все малыши были очень близко к ней.

— Я видел, что в твоем доме только что зажгли свечи, поэтому мне было интересно, не вернулся ли ты. Но прежде, чем я успела сказать детям, пришла ты.

Тетя Лю тоже последовала за ней, наполовину прислонившись к дверному косяку, и сказала Мо Жуюэ с улыбкой, но в ее тоне было след разочарования, которое невозможно было скрыть.

Мо Руюэ знала, что просто хочет проводить больше времени со своими детьми. В противном случае, учитывая расстояние между ее домом и семьей Лю, она бы сказала своим детям, что вернулась во времени.

«Я только что вернулась, — ответила она с улыбкой, — я сначала разгрузила коляску, прежде чем прийти за младенцами. Тетя Лю, они доставили вам двоим много неприятностей за последние два дня.

Хотя она доверила Тан Тан только семье Лю, она могла легко догадаться, что двое старейшин будут заботиться не только о Тан Тане в одиночку. Она боялась, что мальчики тоже ели в доме семьи Лю последние два дня.

Конечно же, Сань Бао поспешил сказать: «Мама, дедушка Лю и бабушка Лю готовили для нас последние два дня. Мы даже не проснулись к завтраку. Дедушка и бабушка уже приготовили еду и прислали. Последние два дня мы не топили плиту в нашем доме».

«Даже обед мистера Ду был прикрыт дедушкой и бабушкой. Они сказали, что мы не можем откладывать время учебы».

Си Бао также добавил.

Изначально он хотел воспользоваться этими двумя днями, чтобы отточить свои кулинарные навыки. Хотя он был молод, готовил он теперь очень вкусно, не хуже, чем у взрослых.