Глава 174-174 Извинение?

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

174 Извинение?

Спасибо, читатели!

Слова Мо Жуюэ были полны терний, но госпожа Цинь не могла найти причин спорить с ней. Она могла только протянуть руку и указать на нее дрожащей рукой, не в силах составить законченное предложение.

«Ты! Ты!»

— У тебя еще есть шанс выбраться отсюда до того, как все ловушки будут раскрыты. Иначе никто не спасет тебя, когда ты будешь в ловушке возле моего дома!

Как только голос Мо Жуюэ упал, раздалась новая волна скрипящих звуков. На пути отступления за кланом Цинь появилось несколько перекрещенных железных цепей.

!!

На цепи также были металлические зубья. Если бы кто-то споткнулся, он мог бы прямо разрезать кожу и плоть. Это была не шутка.

В деревне семьи Цинь также были охотники, и они привыкли ставить ловушки, когда поднимались в гору на охоту. Теперь, когда они увидели метод Мо Жуюэ, все были потрясены.

Было бы логично, если бы эти ловушки использовались для остановки диких зверей, но неужели она действительно не боялась навредить собственной семье?

Все с тревогой посмотрели друг на друга. Они смотрели, как Мо Рую развернулась и вошла в дом с младенцами. Однако Да Бао вышел со двора и легко сказал Цинь Ши: «Моя мать сказала, что сегодня мы оставим нашу императорскую карету в доме дяди Лю. Если ты все равно не уйдешь, то мы разблокируем все механизмы и оставим тебя охранять дверь на ночь.

Этот ультиматум был действительно безжалостным. Если Цинь Ши и остальные не уйдут, Мо Руюэ действительно намеревался командовать ими, как сторожевыми псами, всю ночь.

Все присутствующие верили, что она сделает то, что сказала, и даже сама Цинь Ши прекрасно это осознавала. Так что, как бы она ни сопротивлялась, она могла уйти только с трио Ван, матерью и дочерью.

Да Бао стоял у входа и холодно наблюдал, как группа людей осторожно обходит механизмы. Как только они отступили более чем на десять метров, они услышали звук другого механизма. Первоначально ровная земля теперь была плотно покрыта механическими веревками.

Это было то, что Мо Жуюэ обычно практиковала с младенцами. Он также использовался в качестве меры безопасности в ночное время. Таким образом, даже если Мо Жуюэ по какой-то причине вернется поздно, ей не придется слишком беспокоиться о том, что дети в опасности дома одни.

Теперь, когда все в деревне знали, что возле ее дома есть много ловушек, любому, у кого возникнут какие-либо злые мысли, придется дважды подумать.

Вскоре после этого Да Бао тоже вернулся во двор и закрыл дверь. Затем он пошел к Мо Жую.

«Мама, все механизмы активированы. Просто положения механизмов были замечены другими. Их надо поменять завтра, верно?

С тех пор, как Цинь Сюй пробрался в дом, Да Бао очень беспокоился об этих мерах безопасности. Его мать однажды сказала, что хотела поймать двух щенков, чтобы охранять дверь, но забыла об этом из-за занятости.

Он чувствовал, что эти ловушки хороши, но как только они будут разоблачены, их использование значительно сократится.

«Не волнуйтесь, может быть, кто-то воспользуется этой возможностью, чтобы сделать из этого большое дело. Если мы сейчас изменим механизм, не дадим ли им возможность вспыхнуть?»

Мо Руюэ слабо улыбнулась. Вместо того, чтобы позволить проблемам приходить одна за другой, лучше было позволить им появиться вместе и позволить ей решить их все сразу.

Как только она закончила говорить, из-за стены двора донеслось «ой», как будто кто-то наступил на механизм.

Этот голос звучал очень знакомо. На самом деле это было похоже на человека, который тайно интересовался вопросом Цинь, вызванным заместителем префекта.

Мо Жуюэ сказал Да Бао: «Да Бао, пойди и посмотри. Посмотри, не повредили ли кому-нибудь внешние ловушки.

Да Бао снова вышел посмотреть и вскоре кого-то привел.

«Мама, это дядя Фугуи из деревни. Он был скован цепями снаружи».

«Брат Фугуи, цепь близко к воротам. Вы можете избежать всевозможных ловушек впереди, но как вы скрутили такую ​​очевидную цепь? ”

— легкомысленно сказала Мо Жую, испортив вступительную речь, которую изначально придумал человек по имени Фугуй. Он хотел, чтобы его слегка ранили, чтобы он мог говорить позже.

Хотя рана на цепи выглядела отвратительно, пока сила хорошо контролировалась, рана не была бы слишком глубокой или тяжелой. Это было намного лучше, чем быть уколотым железной иглой.

Однако он думал о первом дне, но забыл о пятнадцатом дне. Когда Мо Руюэ внезапно остановил его, он внезапно стал немного косноязычным.

«Брат Фугуи, если тебе есть что сказать, просто скажи. Я еще не начала готовить ужин дома, а дети все еще голодны».

Мо Жуюэ сказал это так прямо, что у Фугуи больше не было места для хождения вокруг да около. Он мог только смущенно сказать: «Мадам Цинь, на самом деле, я здесь, чтобы извиниться перед вами».

«Извиняться? Почему ты это сказал?»

Мо Жуюэ холодно рассмеялась в душе. Действительно, ее предыдущее суждение было правильным. Этот человек действительно сделал что-то против своей совести.

«Несколько дней назад к нам в гости приехала родственница семьи из нашей деревни и услышала о вас какие-то слухи. Ему было любопытно, и он задал несколько вопросов. Я тоже присоединился к веселью и тоже сказал несколько слов».

Мо Руюэ видела, как он заикается, и знала, что ничего хорошего он не скажет. Ее глаза сразу стали холодными.

Она ничего не сказала, так что сердце Фугуи было в беспорядке. Увидев перед собой конец Цинь Ши и услышав, что кто-то в городе также распространял слухи о ней, она на самом деле попала в тюрьму, он подумал о том, что сказал, и действительно хотел дать себе несколько ртов.

— Так что же узнал этот человек и что ты сказал? Раз уж ты собираешься извиняться передо мной, ты должен хотя бы ясно дать понять. Я не могу принять твои извинения без начала и конца».

Хотя Мо Руюэ знала, что он определенно не говорил ничего хорошего, она как-то вдруг подумала о внезапном сегодняшнем публичном восстании Ван Луошэна, поэтому задала этот вопрос.

Фугуй также знал характер Мо Руюэ, поэтому он не посмел ничего скрыть и рассказал Мо Руюэ о том, что произошло в тот день.

«Вы имеете в виду, что этот человек упомянул мистера Ду без всякой причины? Ему не стало любопытно, когда он услышал сплетни в деревне? Но это не соответствует тому, что вы сказали раньше.

Мо Жуюэ резко уловила противоречия в его словах и повысила бдительность в отношении истинных намерений Фугуи.

«Мадам Цинь, я боялся, что вы разозлитесь раньше, поэтому я хотел говорить легко и позволить вам сказать это как обычную болтовню. Я просто подумал, что боюсь, что это не будет долго скрываться, так что лучше сказать правду».

На этот раз Фугуи говорил от всего сердца. В конце концов, Мо Жуюэ теперь была известной фигурой в деревне. У нее были мозги, навыки и схемы. Он очень боялся, что, если он солжет и его снова разоблачат, у него даже не будет возможности извиниться.

Мо Жуюэ слушал его слова и наблюдал за его действиями. Это не выглядело фальшивкой, и в этом был смысл, когда он сказал это таким образом.

Когда Цинь Ши пришел, чтобы создать проблемы, Мо Рую предупредил жителей деревни, которые однажды смотрели шоу. Если бы она поймала кого-то на сплетнях, она поступила бы с ними так же, как Цинь Ши.

После этого никто больше не осмеливался говорить об этом деле. Что касается того, что она не могла слышать наедине, ей было все равно.