Глава 76-76 Странная болезнь жены магистрата графства

76 Странная болезнь жены магистрата графства

Спасибо, читатели!

«Старейший мастер действительно испытывает глубокие чувства к мадам. Затем я прошу Старейшего Мастера быстро привести этого простолюдина для осмотра болезни Мадам. Хотя я не могу гарантировать, что это обязательно произойдет, я определенно сделаю все возможное».

Мо Жуюэ небрежно похвалил его, а затем вернул эту тему жене окружного магистрата. Поскольку он хотел создать образ любимой жены, ему пришлось сдержать свои слова. В противном случае это не было бы убедительно.

Когда судья Лю услышал, как Мо Жуюэ хвалит его, он втайне обрадовался. Женщины действительно были такими, особенно вдовы. Как она могла отвергнуть богатого, могущественного и нежного мужчину?

Однако он не ожидал, что она так быстро сменит тему. Она как будто изображала его в его собственном характере, из-за чего он чувствовал себя связанным по рукам и ногам.

!!

Судья Лю подумал, что он ошибся, поэтому попытался снова: «Госпожа Цинь, разве вы не хотите знать, как обстоят дела со странной болезнью моей жены? Когда этот чиновник увидел ее измученный вид, когда ее болезнь разыгралась, мне очень захотелось избавить ее от боли. Почему небеса так несправедливы, чтобы такая красивая и добрая женщина страдала от такой боли, это правда, ИИ!»

— Вот почему этот простолюдин сказал, что старый хозяин должен быстро отвести этого простолюдина к мадам. Чем раньше вы ее увидите, этот простолюдин, естественно, расспросит подробно. Таким образом, вы сможете уменьшить боль мадам раньше. Это то, что сказал старый мастер?

Мо Жуюэ все еще использовал жену окружного магистрата как щит. Казалось, что он дал ответ окружному судье, но это был не тот ответ, которого он хотел. В то же время он не мог найти в нем никаких недостатков. Он мог только смотреть на Мо Руюэ с мрачным лицом и на мгновение потерял дар речи.

«Хорошо, леди Цинь права. Я отвезу тебя туда сейчас».

Он закатал рукава, развернулся и вышел. Мо Жуюэ следовала за ним в двух шагах, сохраняя безопасное расстояние, которое не было ни слишком далеко, ни слишком близко.

Когда они вдвоем ушли, констебль Ляо, стоявший неподалеку, тоже двинулся.

«Констебль Ляо, я привожу леди Цинь к мадам. Вы хорошо потрудились, идите и хорошо отдохните».

Слова магистрата Ляо заставили констебля Ляо остановиться. Он сложил руки в приветствии и внимательно посмотрел на Мо Рую, прежде чем развернуться и быстро уйти.

Мо Руюэ не мог не смотреть ему в спину, и его брови бессознательно нахмурились.

Так как жена уездного магистрата круглый год болела странной болезнью, она на долгие годы была разлучена с уездным магистратом. Она лично нашла наложницу для своей повседневной жизни и ночных дел под кроватью. Она также отдала свою личную служанку магистрату графства, чтобы связать его и не дать ему привлечь каких-либо недобросовестных лисиц.

Чтобы показать, что статус его жены не изменился, уездный магистрат предоставил ей главную комнату, а сам по очереди ночевал в комнате двух наложниц.

Даже на расстоянии Мо Жуюэ чувствовала сильный запах китайской медицины. Она могла даже различить используемые травы и даже определить рецепт.

«Это лекарство…»

Мо Руюэ пробормотала себе под нос. Хотя ее голос был тихим, он все же напугал судью, который шел впереди.

«Э? Леди Цинь, что вы только что сказали?

Он обернулся и спросил.

«Все нормально. Кажется, я знаю, от какой болезни страдает мадам. ”

Мо Жуюэ не упомянул тип болезни. Ведь они были во дворе. Даже если слуги и горничные, которые заботились о семье окружного магистрата, уже знали, ей все равно приходилось обращать внимание на обстановку и случай, когда она говорила. Она не могла все время говорить все, что хотела, без каких-либо ограничений.

Судья ждал, пока Мо Жуюэ закончит говорить, но кто знал, что она закончила только половину и даже не сказала ему, в чем причина болезни мадам. Он субъективно полагал, что она просто пыталась придать себе больше веса, чтобы говорить, и на самом деле это было не так удивительно, как она представляла.

Она даже не пощупала пульс и вдруг сказала, что знает, что это за болезнь. Это было более волшебно, чем чтение пульса на шелковой нитке. Это была просто чепуха.

Очень быстро они вдвоем подошли к двери главной комнаты. Так совпало, что одна из наложниц магистрата округа, Мэй Сян, которая когда-то была личной служанкой госпожи, подняла занавеску и вышла. Увидев окружного магистрата, она тут же встала на колени и сказала: «Учитель, вы здесь».

«Эн, как моя жена сегодня? Сейчас я чувствую себя намного лучше. Ты позавтракал?»

Он сделал вид, что спрашивает ласково, но это заставило Мо Руюэ некоторое время тайно поддразнивать ее. Только рассвело, не прошло и четверти дня, а он уже спрашивал, не лучше ли мадам. Она, вероятно, даже не приняла лекарство утром.

«Когда она проснулась сегодня утром, ей было немного не по себе. Все ее тело было очень болезненным и зудящим. Возможно, это потому, что недавно наступило лето, а погода стоит жаркая и влажная. Она вот-вот снова заболеет, поэтому сегодня утром она не съела ни кусочка».

Пока Мэй Сян говорила, она подняла поднос в руке, чтобы его увидел окружной судья. На ней был ароматный рисовый отвар, мелкие соленые овощи и прочее. Как ни смотри на него, оно выглядело нетронутым.

«Это верно. Глядя на время, это время няниана, когда мадам страдает больше всего. Это также время, когда вы страдаете больше всего. Боюсь, вам придется страдать в течение этого периода».

Судья Лю прошел вперед и несколько раз похлопал Мэй Сян по руке, которая держала поднос. Он также удобно натирал его.

«Это то, что должна сделать Мэй Сян, это не сложно».

Мэй Сян опустила голову. Из-за этого она не пыталась угодить магистрату. Это позволило Мо Жуюэ получить прямое представление о методах жены магистрата. У нее были свои причины взять на себя инициативу отдать свою личную служанку мировому судье.

Мало того, что контракт служанки был в его руках, так она еще и не была похожа на тех женщин в публичных домах. Ее тело было чистым, и у нее не было никаких скрытых мотивов. При необходимости она могла даже объединиться с женой окружного магистрата против внешнего мира. Это было действительно похоже на убийство нескольких ворон одним выстрелом.

«Я пригласил нового врача для своей жены. Я слышал, что ее медицинские навыки чрезвычайно высоки, поэтому я приведу ее к Фьюрену. После того, как вы поставите еду, тоже подходите. Может быть, мне понадобится твоя помощь, чтобы служить мне. ”

После того, как окружной судья отдал приказ, он наблюдал, как Мэй Сян отступила и привела Мо Жуюэ в дом.

— Мастер, вы здесь.

Из внутренней комнаты донесся слабый женский голос. Хотя они не могли видеть снаружи через экран, женщины в комнате слышали разговор между магистратом округа и Мэй Сян.

Она заставила себя сесть, и даже от такого простого действия у нее перехватило дыхание.

— Это я, мадам. Я пригласил для вас еще одного хорошего доктора. Позвольте ей взглянуть на вас. ”

Пока окружной судья говорил, он подошел к задней части экрана. Мо Руюэ уже знала, что за болезнь у дамы. Он остановился и достал из аптечки пару перчаток, тонких, как крылья цикады. Он надел их и пошел за ширму.

Хорошо одетая женщина полулежала на подушке позади нее. Ее лицо было очень бледным, но лицо ее было красивым и нежным. Она обладала утонченным темпераментом и походила на девушку из ученой семьи.

Может быть, это потому, что ее столько лет мучила болезнь, щеки у нее ввалились, и вид у нее был болезненный и слабый. В это время она полуопиралась на подушку позади себя, все еще выглядя слабой.