Глава 107: На юг (2)

На рассвете следующего дня Хо Фэна снова разбудил глухой голос.

Он держал клетку с толстой птицей, зевнул и сел. Он увидел маленького орла Гу с рогом на лбу, стоящего на палубе на корме корабля. Его острые когти впились в рыбу, пытающуюся бороться, и он время от времени опускал голову и клевал ее.

Кровавая вода со слегка рыбным запахом текла по палубе на корме корабля, и Хо Фэн был несколько беспомощен.

«Утром не спишь и так рано встаешь, чтобы поесть рыбу?»

маленький орел Гу повернул голову и посмотрел на него. Он дважды крикнул, что было приветствием. Затем он опустил голову и продолжил клевать рыбу на палубе.

Будучи свирепым зверем, Орел Гу обладает характеристиками, присущими большинству каннибалов в мире — его крик подобен плачу младенца.

Возможно, в древние времена эти странные животные когда-то заманивали невежественных предков человеческого рода, чтобы приблизиться к ним, а затем охотиться на них.

Но сейчас крик такого младенца в дикой природе уже является ужасным злом.

Потому что все люди знают, что крики младенцев, доносящиеся из дикой природы, обычно свирепые и ужасающие звери, и они должны быстро бежать.

Однако маленький орел Гу следует за волчьим богом, и Хо Фэн не беспокоится о его каннибализме.

Кроме того, этот малыш был слишком мал. Даже Хуэй Фэн, потерявший всю свою базу совершенствования, мог победить его. Угрозы в принципе не было.

Присев на корму лодки, Хо Фэн начал умываться перед маленьким орлом Гу.

В то время как маленький Орел Гу посмотрел на него с отвращением. Видя, что Хо Фэн не обращает на себя внимания, он схватил недоеденную рыбу и улетел на берег, подальше от этого отвратительного парня.

Однако недолго было тихо. Помывшись, Хо Фэн покинул лодку и отправился на берег. Он подошел к тому месту, где был маленький орленок Гу, присел за камень и начал какать.

Появилось неописуемое зловоние, и маленький орленок Гу, клевавший рыбу, остолбенел и чуть не выплюнул.

Он сердито закричал на камень неподалеку, а потом улетел, оставив недоеденную рыбу на земле.

Увидев смущенное появление маленького орла Гу, Хо Фэн за камнем счастливо рассмеялся.

Вскоре после этого первый луч утреннего солнца пронзил небо и брызнул на излучину небольшой реки. Хо Фэн, который уже все упаковал, вернулся на лодку, очистил палубу от крови и воды, выудил утонувшую на дне бамбуковую корзину, и лодка снова отправилась в путь.

В то время как маленький орел Гу сидел на корточках на крыше кабины, печально глядя на Хо Фэна.

Однако Хо Фэн не обратил на это никакого внимания, все еще улыбаясь и не обращая внимания. Он даже бросил несколько крошек, чтобы позабавить маленького орленка Гу.

Когда Лу Хэн открыл глаза и призвал маленького орла Гу совершенствоваться, маленький парень сердито подлетел к Лу Хэну и пожаловался.

маленький орел Гу стоял перед белым волком на носу лодки, сердито хлопая крыльями и непрестанно крича.

Лу Хэн вздохнул и ничего не сказал. Сяо Ай подошел, схватил маленького орла Гу за шею и отвел его в сторону, сказав: «Быстро развивайся!»

Сяо Ай холодно сказал: «Не ленись!»

маленький орел Гу внезапно сморщил шею и закивал головой, как цыпленок, клюющий рис. Затем Сяо Ай отпустил его.

Поэтому лодка продолжала идти на юг. Под присмотром Сяо Ай маленький орел Гу послушно сжался в хижине, чтобы культивировать и научиться контролировать дух Ци.

Лу Хэн лежал на носовой палубе, ощущая дуновение прохладного утреннего ветра и наблюдая, как зеленые горы по обеим сторонам реки быстро движутся назад, спокойные и умиротворенные. Даже если бы кто-то увидел эту сцену издалека, он бы не подумал, что Белый Волк, лежащий на носу корабля, был чем-то странным.

Что могло привлечь внимание проходящих судов, так это косяк рыбы, следовавший за лодкой.

Когда они отплыли, группа рыб продолжала плыть и толпиться, и продолжала следовать за кормой, не собираясь уходить.

Таким образом, лодка плыла по реке. Хотя его постоянно настигали эти большие корабли с ветреными парусами, он также продолжал приближаться к месту назначения Лу Хэна, городу Фушань.

Лу Хэн и Сяо Ай не нуждаются в диете. маленький орел Гу может ловить рыбу в реке, но Хо Фэн немного беспокойный.

Однако на третий день после отъезда из города Ёдзи они прибыли в другой большой город: город Хеле.

Хо Фэн отправился в город, чтобы купить овощи, фрукты, крупы и масла, что позволило Лу Хэну снова попробовать горячую пищу человечества.

Хо Фэн утверждал, что много лет путешествовал по миру и немного разбирается в кулинарии. На самом деле, его уровень кулинарии так же искусен, как и его умение ходить под парусом.

Даже Сяо Ай пришлось признать, что еда, приготовленная Хо Фэном, была лучше ее. У нее не было другого выбора, кроме как передать миссию по приготовлению обеда для Волчьего Бога Хо Фэну.

Позже даже маленькому орленку Гу, который ел только живую рыбу, понравились блюда, приготовленные Хо Фэном. Каждый вечер Хо Фэн подавал маленькому орленку Гу маленькую миску.

По мере того как они уходили все дальше и дальше на юг, Ляньшань Цзин не догонял их.

Однако река Панцзян, как обычно, была спокойна, и боев не было. Кажется, что диалог между богом воды Панцзян и Ляньшань Цзин должен быть гармоничным… Верно?

Лу Хэн лежал на носу корабля, слегка сузив глаза, наслаждаясь спокойствием и праздностью этого мира.

Время от времени он сосредотачивался на изучении метода сокрытия своего духа Ци, но, к сожалению, он так и не получил результатов.

В этом неторопливом спокойствии лодка прошла через горы и равнины, прошла через шесть больших городов и, наконец, прибыла в пункт назначения путешествия Лу Хэна на 17-й день после отплытия из города Ёдзи.

город Фушань.

После достижения города Фушань местность по обеим сторонам реки Панцзян постепенно менялась. Зеленые холмы на берегу реки тоже стали крутыми.

Лу Хэн был несколько удивлен таким крутым горным хребтом на юге, в стране холмов и равнин.

Хо Фэн объяснил: «Это горный хребет Падающего Дракона, который является самым большим и широким горным хребтом на южной равнине. Горы волнистые и крутые, а местность настолько плохая, что обычные люди едва могут перелезть через них».

«Говорят, что в древности сюда упал и умер настоящий дракон. После смерти дракона его тело превратилось в огромную гору на равнине. Поэтому его называют горным хребтом Падающего Дракона.»

Хо Фэн указал вперед и сказал: «Воды реки Панцзян текли на юг. Когда мы достигли горного хребта Падающего Дракона, нас остановили холмистые горы. Таким образом, река образовала здесь огромный залив, а затем изменила свой курс на восток и, наконец, слилась с Восточным морем».

«Город Фушань расположен на этой огромной излучине реки, которая представляет собой обширную равнину на самом дальнем краю горного хребта Падающего Дракона».

«Дорога на юг также построена из этого города Фушань, который проходит прямо через горы. Таким образом, этот город Фушань также является транспортной артерией, соединяющей север и юг горного хребта Падающего Дракона. Через него путешествует много бизнесменов. .»

Хо Фэн сказал с улыбкой: «Волчий Бог, семья Ву, которую вы ищете, имеет здесь небольшую репутацию. Это небольшой клан с хорошим бизнесом».