Глава 272: Призраки повсюду

Вопрос Лу Хэна привел маленького мальчика в замешательство.

Как только Лу Хэн упомянул об этом, он тоже подумал об этом, из-за чего разочарованно опустил голову.

Увидев это, Лу Хэн слабо улыбнулся и сказал: «Вот почему мы не можем торопиться. Мы должны быть полностью готовы, когда что-то делаем. Как говорится: «Если вы не убьете змею, она вернется укусить вас’.»

«Имея дело со злобными змеями, подобными тем, что обитают в Пещере Зеленого Ада, нужно быть полностью подготовленным и наносить удары прямо в их жизненно важные точки, лишая их возможности сопротивляться или двигаться».

«Необдуманная импульсивность никогда не приведет к чему-то стоящему».

После мягкого обучения маленького мальчика группа Лу Хэна продолжила двигаться вперед.

Это место уже покинуло территорию города Чжаогуан. Впереди река течет обратно в горы. Бурлящая река течет между зелеными горами и деревьями с обеих сторон, открывая прекрасный вид.

Но по сравнению с пейзажем больше внимания привлекал бог воды, стоящий в реке.

Когда Лу Хэн и его группа достигли реки, Гу Чжоу, одетый в божественные одежды, стоял в воде и почтительно кланялся.

«Бог воды реки Пан, Гу Чжоу, наносит визит Волчьему богу».

Лу Хэн был слегка удивлен и спросил: «Почему госпожа Речной Бог здесь?»

Гу Чжоу слабо улыбнулся и сказал: «Внутри жетона, который носит мой сын, есть нить божественной мысли, которую я оставил после себя. Когда он подошел к реке Пан, я почувствовал это и пришел сюда рано, чтобы дождаться своего старшего».

Лу Хэн внезапно понял и улыбнулся: «Понятно… Ха-ха-ха… Гу Янь, теперь, когда ты встретил свою мать, почему бы не пойти и не засвидетельствовать свое почтение?»

Слова Лу Хэна заставили орла Маленького Гу, который уже давно не мог сдержать волнение, издать взволнованный крик.

Он вскрикнул, как плач ребенка, и полетел к матери в реке, счастливо летая вокруг Гу Чжоу, переворачиваясь от радости.

Эта сцена слегка удивила Шэнь Ую, наблюдавшего со стороны.

Затем Лу Хэн с улыбкой объяснил: «Это никто иной, как госпожа Гу Чжоу, бог воды реки Пан, которая охраняет оба берега реки Пан в течение сотен лет. Даже в настоящее время, когда свирепствуют демоны. в Пещере Зеленого Ада ни один демон не смеет проявлять самонадеянность по обе стороны реки Панг».

«В настоящее время самым безопасным местом в Стране Огненного Перевала, за исключением окрестностей горы Ханьюй, являются два берега реки Панг».

«Поэтому многие люди, живущие в дикой природе, пришли в поисках убежища на берегах реки Панг, и движение на реке стало еще более оживленным, чем в предыдущие годы».

«А Гу Янь — ее сын. После шести долгих лет разлуки мать и сын наконец воссоединились».

Рассказ Лу Хэна вызвал у Гу Чжоу некоторое беспокойство в реке, и она поспешно сказала: «Бог-Волк, я просто выполняю свой долг водного бога этой реки».

Гу Чжоу чрезвычайно скромен, а на лице Шэнь Ую выражение восхищения.

Он следовал за Лу Хэном всю дорогу на восток и уже давно осознал разрушительный вред, причиненный Пещерой Зеленого Ада.

Среди хаоса, вызванного злыми демонами в наши дни, Речной Бог перед нами способен защитить обе стороны реки и сдерживать злых демонов, обеспечивая безопасность людей. Это действительно большая заслуга, приносящая пользу народу.

Лу Хэн улыбнулся и покачал головой, наблюдая, как Гу Янь взволнованно разговаривает со своей матерью. Он сказал: «Поскольку Гу Янь был доставлен сюда, почему бы вам не взять его с собой, Ваше Величество? Я собираюсь на гору Луву и не вернусь на гору Ханьюй какое-то время. Пусть Гу Янь возьмет отдохни немного и побудь дома с его матерью, а потом я приеду за ним через некоторое время».

Гу Чжоу был несколько удивлен словами Лу Хэна и быстро сказал: «Гора Луу находится ниже по течению от реки Пан и входа в Восточное море. Старший Бог Волков может отдохнуть со мной на ночь в подводном дворце. Завтра я это сделаю. лично сопровождайте Старшего Бога Волка на гору Луу».

Лу Хэн покачал головой и сказал: «Вам не о чем беспокоиться, Ваше Величество. Я могу спуститься по реке Панг самостоятельно. Ситуация сейчас критическая, и обе стороны реки Панг все еще нуждаются в защите Вашего Величества. Вы не должен отвлекаться на то, чтобы развлекать меня. Сохранение границы и обеспечение безопасности людей важнее».

Слова Лу Хэна заставили Гу Чжоу слегка заколебаться, а затем она сказала: «Шесть лет назад Старший Бог Волков оставил в подводном дворце бассейн с Темной родниковой водой. За эти шесть лет я использовала ее для поддержки духов многих добродетельных людей. и добросердечные люди после их смерти».

«Среди них много волшебников из Страны Огненного Перевала. После того, как они погибли в битве, их духи также были отправлены в подводный дворец…. Старший Волчий Бог хочет взглянуть? Этих духов довольно много. и одного бассейна с Темной родниковой водой может оказаться недостаточно, чтобы вместить их всех».

Слова Гу Чжоу удивили Лу Хэна.

Что-то подобное существует?

Даже души погибших в бою волшебников из Страны Огненного Перевала были отправлены в Водный Дворец реки Панг?

Он спросил и только потом узнал, что после того, как в Пещере Зеленого Ада начался жестокий конфликт между волшебниками и демонами Страны Огненного Перевала, Гу Чжоу видела все больше и больше мертвых людей, поэтому она взяла на себя инициативу связаться с Ляньшань Цзин и рассказала ей о существовании Темной родниковой воды.

Затем Ляньшань Цзин издал приказ, распространив по всей стране информацию о том, что если волшебник погиб в бою, следует позаботиться не только о теле, но и о духе, который следует защитить и как можно скорее отправить к реке Панг.

Таким образом, после более чем пятилетнего конфликта между волшебниками и демонами, помимо нескольких добродетельных людей по обе стороны реки Пан, Водный дворец Гу Чжоу также принял души многих волшебников, погибших в конфликте.

Теперь он переполнен и вот-вот превысит вместимость бассейна с темной родниковой водой, оставленного Лу Хэном.

Услышав эту новость, Лу Хэн не мог ее игнорировать.

Он сказал: «В таком случае я хотел бы попросить госпожу Бога реки проложить путь. Давайте пойдем вместе и проверим ситуацию».

Пока он говорил, Лу Хэн шагнул прямо в реку.

Сяо Ай следовал за ним.

Шэнь Ую на мгновение заколебался, но быстро спохватился.

Хотя его развитие было недостаточно высоким, чтобы ходить по воде, следуя за Лу Хэном, ему не нужно было беспокоиться о том, что он случайно войдет в реку.

После того, как группа вошла в реку, Гу Чжоу быстро подошел и возглавил их. Вода расступилась под их ногами, и фигуры группы быстро погрузились в реку.

Холодные воды реки Пан текли рядом с ними, но не намочили одежду Лу Хэна и остальных.

Была невидимая сила, разделившая речную воду.

Под силой Речного Бога все фигуры быстро пересекли реку. Сила, которая могла уменьшить их до крошечных размеров, была точно такой же, как сила горного бога на горе Ханьюй, где был Лу Хэн.

С такой спешкой их скорость, естественно, стала чрезвычайно высокой.

Лу Хэн и другие находились вверх по течению реки Панг, довольно далеко от Водного дворца.

Однако под властью Речного Бога речная вода быстро отступила за ними. Менее чем за четверть часа Лу Хэн и другие пересекли десятки тысяч миль водных путей и прибыли вниз по течению реки Пан.

С этой скоростью трудно сравниться даже культиваторам, обладающим навыками полета (техника, используемая продвинутыми мастерами боевых искусств).

Впереди был чрезвычайно просторный водный путь, речная гладь которого имела ширину более тысячи футов, а берега отделялись друг от друга на значительное расстояние. В реке бурлили подводные течения и плавало бесчисленное количество рыб.

Перед глазами всех предстал дворец под водой.

Среди стремительного косяка рыб патрулировало водное племя якша.

Однако, поскольку Госпожа Ривер Бог лично шла впереди, никто не осмеливался им препятствовать. Во главе с Гу Чжоу Лу Хэн и другие рискнули глубоко проникнуть в водный дворец и вошли в огромный дворец под водой.

Прекрасные служанки почтительно приветствовали их, и хотя пышного застолья не было, в боковой зале уже была приготовлена ​​изысканная еда.

Сяо Ай, Гу Янь и сопровождавший их Шэнь Ую остались в боковом зале, чтобы отдохнуть.

Что касается Лу Хэна, он последовал за Гу Чжоу, Речным Богом, в задний зал, чтобы увидеть Темную родниковую воду, кишащую призраками.

И таким образом исчез из поля зрения Сяо Ая.

PS1: Кто-то предложил мне изменить перевод «Кайлин» на «Цилинь». На самом деле, оба перевода приемлемы, поэтому я не буду его менять.

PS2: «Лу Ай» — это «Сяо Ай», это один и тот же человек. Автор написал «Лу Ай», желая сказать, что, чтобы «скучать» по Волчьему Богу (Лу Хэн), Сяо Ай в последующих главах сменила свое имя на Лу Ай, хотя прямого описания этой части нет.

PS3: Если вам понравился этот роман, проголосуйте за него на Amazon (https://amzn.to/3A92XpZ) или на сайте Novel Updates! Это очень важно для нас. Спасибо!

—END— символы-разделители полей: Если вы читаете на пиратском сайте, вы это увидите. Добро пожаловать на чтение наших романов на сайте xianxiaengine.com, где вы можете заранее прочитать больше глав. 1.l-jztezttIzl