Глава 84: Куртка
Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios
Цю Тонг думала о своих четверых детях и без колебаний отклонила приглашение Цзинь Яна. Она помахала ему и вышла из машины.
Однако, как только Цю Тонг выкинула одну ногу из машины, она замерла и остановилась.
Она неловко посмотрела на Цзинь Яна, крепко вцепившись в штаны.
Цзинь Ян услышал звук рвущейся ткани. Сначала он был ошеломлен, но потом его губы изогнулись в слабой улыбке.
Он посмотрел на слегка смущенное выражение лица Цю Тонга и прочистил горло, изо всех сил пытаясь подавить желание рассмеяться.
Цю Тонг посмотрел на него.
Этот придурок смеялся над ней!
«Давай я тебе помогу.»
Цзинь Ян вышел из машины и обошел переднюю часть машины. Он наклонился и вынес Цю Тонга из пассажирского сиденья. Затем он завязал свой пиджак вокруг талии Цю Тонг, полностью закрывая вид на ее обнаженные бедра.
Цю Тонг тихо поблагодарила его, сохраняя бесстрастное выражение лица, но быстро убежала.
Цзинь Ян посмотрел на ее удаляющийся профиль и, наконец, рассмеялся.
Эта девушка… была очень милой.
Цю Синъюань наблюдал за всем со второго этажа.
Шикарная машина, незнакомый мужчина, куртка, близость…
Эти четыре слова полностью заняли разум Цю Синъюаня. Он чувствовал, что старые привычки Цю Тонга возвращаются.
Как только у этой женщины появится мужчина, она сойдет с ума.
Как и в этот раз, она оставила их в доме одних на несколько дней, не сказав ни слова…
Однако на этот раз он не позволил Цю Тонгу запугивать своих братьев и сестер. Ему пора строить планы на будущее.
Цю Синъюань тяжелым взглядом посмотрела на пестицид от саранчи на столе и задумала план.
На самом деле, прошлой ночью он уже успешно разработал пестицид против саранчи. Изначально он хотел преподнести Цю Тонгу сюрприз, но не ожидал такого увидеть.
Поэтому он решил не рассказывать Цю Тонгу об этом деле и найти способ продать его самому.
Пока у него были деньги, он мог вести богатую жизнь со своими братьями и сестрами.
Цю Синъюань вывела на рынок пестицид против саранчи. Осмотревшись некоторое время, он нашел угол и аккуратно положил пестицид на землю, прежде чем присесть на корточки.
Прохожие видели, что Цю Синюаню было всего пять или шесть лет, но он уже выглядел как маленький взрослый, вышедший, чтобы установить палатку для продажи вещей. Хотя им было любопытно, они также жалели его, поэтому было довольно много людей, которые подошли, чтобы узнать.
Однако, когда они узнали, что это был пестицид от саранчи, у них не могли не возникнуть сомнения.
«Этот ребенок — чепуха. Климат в этом году был такой хороший, откуда может быть нашествие саранчи?»
«Это верно. Сколько лет прошло с тех пор, как нашествие саранчи произошло?»
«Малыш, никто не купит твой пестицид от саранчи».
Хотя Цю Синьюань чувствовал, что Цю Тун ненадежна, он не сомневался в ее анализе возможности нашествия саранчи в будущем.
Он спокойно сказал: «Вы когда-нибудь видели такой долгий период времени без дождя?»
«Вы когда-нибудь сталкивались с таким жарким и сухим летом?»
«Такая погода означает, что в этом году может быть засуха».
«Исторические записи говорят нам, что вероятность того, что засуха будет сопровождаться нашествием саранчи, составляет 50%.
«Если мы не примем меры предосторожности заранее, то вся тяжелая работа фермеров в этом году будет потрачена впустую. Когда это время придет, вся урожайность будет снижена».
«Более того, даже без саранчи, потратив немного денег на покупку этого, можно было бы чувствовать себя более непринужденно».
Слова Цю Синъюаня заставили окружающих глубоко задуматься.
Они не могли отрицать, что слова этого ребенка были действительно разумными. Если бы они выкупили немного, даже если в конце концов не было нашествия саранчи, они все равно могли бы использовать его для уничтожения некоторых других вредителей. Это не будет огромной потерей.
Большинство людей достали свои деньги, и на маленьком лице Цю Синъюаня появилась слабая улыбка.
Лу Жилин, стоявшая рядом, поймала его взгляд.
Лу Жилин только что закончила делать покупки в соседнем торговом центре с мэром Шэнем и собиралась уехать на обед.
Она сидела в машине и привлекла внимание толпы. Она не ожидала увидеть, как сын Цю Тонга устанавливает киоск на улице.
Лу Чжилинг уже бывал в районе виллы и видел этого ребенка с Цю Тонгом.
Она пристально смотрела на Цю Синъюаня, в ее глазах мелькнула злоба.
— Дорогая, кажется, там какой-то ребенок продает вещи.
Лу Чжилинг крепко обняла руку мэра Шэня и кокетливо сказала: «Я думаю, что этот ребенок определенно не платил за прилавок. Он пользуется своим юным возрастом, но разрушает рынок и нарушает правила. Разве это не ужасно?»
«Смотрите, там столько народу собралось. А если бунт будет позже? Что нам делать?»
«Это угроза безопасности. Если бы что-то действительно произошло, разве это не стало бы пятном на вашей репутации?