[Вы спрятались высоко в небе, молча наблюдая за изменениями в старейшине Джинчи.
[Вы поняли, что хотя старейшина Цзиньчи был недоволен тем, что Гуаньинь выбрал Тан Саньцзана, чтобы отправиться на запад за священными писаниями, это было далеко не то место, где он хотел убить и украсть сокровище.
[В конце концов, старейшина Джинчи был добродетельным монахом, сотни лет культивировавшим буддизм. Для него было немного неразумно причинять вред другим из-за ревности.
[Однако у вас не было никакого намерения вмешиваться. Вы пришли сюда исключительно потому, что хотели посмотреть, как изменится сложная ситуация с кражей рясы без Черного Медведя Демона.
[Вскоре вы поняли, что что-то не так.
[В храме Гуаньинь…
[В этот момент Сунь Укуну уже пора было хвастаться и давать пощечины нескольким лицам.
[После того, как ему сказали, что у него нет сокровищ и что он беден, Сунь Укун немедленно достал красивую рясу, подаренную Гуаньинь.
[Эта вышитая ряса была сокровищем, которое Будда дал Гуаньинь для паломничества за буддийскими писаниями. В него были встроены семь сокровищ, непроницаемых для огня и воды и способных защитить тело. Материал рясы изготавливался из шелка ледяных тутовых шелкопрядов, которые искусный мастер превращал в нити. На нем были всевозможные жемчужины, такие как жемчужина Жуйи, жемчужина Мани, беспыльная жемчужина и жемчужина воздушной заморозки. Были также красные агаты, пурпурные кораллы, ночные светящиеся жемчужины и шариры.
[Можно было сказать с первого взгляда, что это было чрезвычайно ценно.
[Взгляд старейшины Джинчи не отрывался от рясы после того, как он ее увидел.
[В его сокровищнице было несколько ряс, но о них не стоило упоминать по сравнению с рясами Тан Саньцзана.
[В этот момент луч света вырвался из статуи Гуаньинь в зале и проник в разум старейшины Джинчи.
[Даже Сунь Укун не заметил этого в зале, но ты, тайно наблюдавший, заметил.
— Значит, Гуаньинь приложил к этому руку, пробуждая жадность старейшины Цзиньчи и превращая рясу в своего внутреннего демона. Мне было интересно, как монах, который совершенствовался сотни лет, мог сделать такое».
[Вы не могли не жаловаться в своем сердце: «Эта Гуаньинь действительно не очень честна в своих делах. Ваш набожный поклонник безропотно трудится, поклоняется вам сотни лет и не тратит заработанные деньги на себя. Вместо этого он дает вам статую из чистого золота.
«На этот раз вам лучше убивать других напрямую и позволить практике совершенствования сотен старейшин Джинчи быть разрушенной одним махом».
[Вы лучше поняли бесстыдство буддийской лиги и подняли против них бдительность. Они безжалостно нападали даже на собственный народ. Вы бы не знали, как вы умерли, если бы они были вашими врагами.
[Вы все еще не сделали шаг. Вы просто спокойно наблюдали за развитием сюжета.
[Вскоре старейшина Цзиньчи во имя восхищения умолял Тан Саньцзана позволить ему изучить рясу на ночь.
[Тан Саньцзан всегда был хорошим человеком. Более того, другая сторона любезно приняла его и тепло относилась к нему. Одолжить заветную рясу было не слишком дорого, и он согласился.
[Ночью старейшина Джинчи сидел один в своей комнате для медитации. На нем была красивая ряса, и лицо его было полно радости.
[Однако в комнате никого не было. Любой обычный монах мог видеть, что лицо старейшины Джинчи было покрыто черной ци. Это был первый шаг к превращению из Будды в демона для старшего монаха, много лет культивировавшего буддизм.
«Такая драгоценная ряса, но я могу смотреть на нее только одну ночь. Как жаль, как жаль…»
Старейшина Джинчи, который долго молчал, медленно встал и подошел к бронзовому зеркалу. Он внимательно посмотрел на свою рясу.
«Нет! Никогда! Такая драгоценная ряса может принадлежать только мне, старейшине Джинчи. Бодхисаттва, ты несправедлив. Чем этот Тан Саньзан лучше меня? Я поклонялся тебе сотни лет и построил для тебя самую драгоценную статую, но ты не выбрал меня, когда выбирал кого-то, кто достанет священные писания…»
[Лицо старейшины Джинчи стало свирепым. Он продолжал говорить то, что считалось самым предательским в глазах буддистов.
«Я должен убить его! Пока он мертв, ряса будет только у меня. Я отправлюсь в Западный рай, найду священные писания и стану Буддой!»
[В этот момент глаза старейшины Джинчи налились кровью. Его прежняя внешность полностью исчезла. В одно мгновение он словно помолодел на десятки лет.
«Нет, эта обезьяна похожа на демона. Он точно не слаб. Его слишком сложно убить…»
[На мгновение старейшина Джинчи снова успокоился. Прожив столько лет, старейшина Джинчи все еще обладал некоторым пониманием. В конце концов, он лично научил демона Черного Медведя культивировать буддизм.
«Блин! Я не знаю, куда делся Черный Медведь-Демон. В этот критический момент его нет в пещере…»
[Как оказалось, несколько дней назад маленький монах пришел сообщить, что он отправился доставить вегетарианскую еду Демону Черного Медведя и обнаружил, что Демон Черного Медведя ушел.
[Он не вернулся даже через несколько дней.
[Старейшина Джинчи начал ходить влево и вправо по комнате для медитации, пока не увидел, как свет свечи слегка качается на вечернем ветру. На его лице появилось безжалостное выражение.
[Через некоторое время храм Гуаньинь загорелся. Все монахи были заняты тушением огня в храме.
[Сунь Укун уже был готов. Он поднялся в небо и позаимствовал огнеупорный щит, чтобы прикрыть комнату для медитации, где отдыхал Тан Саньцзан.
[Старейшина Джинчи, с другой стороны, ночью побежал в пещеру Демона Черного Медведя с рясой. Он планировал спрятаться на ночь и дождаться рассвета, прежде чем отправиться на запад.
[После ночи…
[Рано утром Тан Саньцзан был потрясен, увидев руины храма Гуаньинь.
[Только после объяснений монахов Тан Саньцзан узнал, что прошлой ночью весь храм Гуаньинь был уничтожен пожаром. Старого настоятеля, старейшину Джинчи, нигде не было.
«Мастер, это должен быть тот старый монах, который попросил рясу и хотел сжечь нас заживо, поэтому он взял рясу и убежал», — сказал Сунь Укун.
[Такое действие, естественно, вызвало недовольство монахов храма Гуаньинь. В их сердцах старейшина Джинчи был выдающимся монахом, их самым уважаемым учителем.
— Заткнись, чудовище! Вы, должно быть, убили старого аббата и подожгли храм прошлой ночью. Иначе почему твоя комната была единственной, которая не загорелась?
«Вот так! Должно быть, это вы убили старого аббата. Братья мои младшие, отомстите за старого аббата!
…
[Группа монахов сердито ругалась, а затем напала на Тан Санзана и его ученика.
[Конечно, это были обычные монахи. Как они могли быть соперником Сунь Укуна? Сунь Укун поднял руку и использовал заклинание остановки, чтобы заморозить всех монахов.
[После этого Сунь Укун нашел пожилого монаха и спросил: «Куда обычно ходит ваш настоятель, когда его нет в храме?»
[Сначала монах был упрям, но под угрозами Сунь Укуна он все же проболтался.
«В 20 милях от нашего храма есть гора Блэквинд. На горе есть пещера Черного Ветра, и в ней живет Демон Черного Медведя. Наш настоятель обратил демона Черного Медведя, и последний посвятил себя буддийскому совершенствованию. Когда нашему аббату нечего делать, он возвращается, чтобы проповедовать Демону Черного Медведя.
[Услышав это, Сунь Укун немедленно поднялся в воздух и полетел в направлении горы Блэквинд.
«Мастер, пожалуйста, подождите немного. Я пойду и принесу тебе рясу.
[Предупреждение Сунь Укуна Тан Санзану эхом разнеслось в воздухе.]