Глава 317: Сад восковых статуй

ED Глава 317: Сад восковых статуй

— Когда электричество будет включено, Вольфи не сможет войти. Не беспокойтесь. Я ухожу, — уверенно сказал Уэсли и зашагал прочь.

[За стеной…

«Хахаха, 123456! Какая глупая коза. Ты даже пароль выдал так небрежно.

[Вольфи хихикнул, повернулся и начал вводить пароль.

‘1,2,3,4,5,6.’

[Затем Вольфи подошел к железным воротам и подождал, пока они откроются.

[Однако железные ворота не открылись. Его встретила огромная наковальня, падающая с неба и прямо прижимающая к себе Вольфи.

[В этот момент появилась фигура Уэсли и насмехалась над Вольфи. — Айя, это пароль к внутренним воротам, а не к внешним. Если войти через внешние ворота, упадут наковальни~ Какой глупый Волк.

Вольфи: «???»

[В Волчьем форте…

«Дорогой, открой дверь. Дорогая, я вернулся. Открой дверь…»

[Голос Вулфи раздался за дверью.

«Хм! Само собой разумеется, я уверен, что на этот раз мы не поймали коз. Я преподам тебе урок».

[Вольни в гневе достала сковороду и открыла дверь.

[Однако Вольни не увидел Вольфи с первого взгляда. После долгих поисков она наконец нашла сжатую версию Wolffy.

«Э? кто ты?» — с сомнением спросил Вольни.

«Дорогая, я Вольфи».

[Вольфи увидел, что его жена не узнала его, поэтому он протянул руку и вернул свое тело к его первоначальному виду.

— Дорогая, это все из-за ненавистного Уэсли…

[Огромная сковорода врезалась Вольфи в голову.

[Раздался разъяренный голос Вольни. — Почему ты не вернул его!?

[Вольфи, чью голову снова ударил Вольни, снова с большим усилием вытащил голову и сказал подавленным тоном: «Дорогая, хотя на этот раз я потерпел неудачу, но у меня есть важные новости. Все толстые козлы завтра пойдут на гору? Дорогая, подумай об этом. Сколько коз?»

Как раз когда мысли Вольфи сходили с ума, снова прозвучал голос Вольни.

— У тебя есть способ их поймать?

[Вольфи не находил слов. Он говорил медленно. — Эм, еще нет…

[Вольни мгновенно пришел в ярость. Она взяла сковороду и кинула в Вольфи.

[Вольфи поспешно вбежал в Волчий Форт, пытаясь увернуться.

[С огнем в глазах Вольни взяла банку с краской и бросила ее.

«Ой…»

[Вулффи был мгновенно повален на землю, и его тело было покрыто краской.

[Глядя на краску на своем теле, Вольфи тут же придумал план.

[На восьмой день ты пошла с козлятами в музей коз.

[Был специальный сад восковых фигур, который был заполнен восковыми фигурами прежних деревенских старейшин.

[Однако вы не знали, что Вольфи уже прибыл сюда.

[Вольфи нес ведро с зеленой краской. Убедившись, что козлы прибыли, он вылил краску на свое тело.

[Спарки, который выдергивал траву, устало сказал: «Я так устал. Когда я закончу их вытаскивать?»

«Прекратить жаловаться. Это скоро закончится».

[Раздался нежный голос Мэй, мгновенно наполняя Спарки энергией.

[В этот момент голова Вольфи внезапно высунулась из леса сбоку. Глядя на жирных коз перед собой, он безумно пускал слюни.

[Однако в этот момент сверчок влетел прямо в рот Вольфи.

[Внимание коз привлекло стрекотание сверчка. В панике Вольфи пришлось проглотить сверчка себе в желудок.

[Однако, чего Вольфи не ожидал, так это того, что живучесть сверчка была живучей. В желудке до сих пор поскрипывало.

«Хм? Сверчок?

«Есть сверчки! Все, иди лови их!

[Козлов привлек звук сверчка, и все они тут же побежали в сторону Вольфи.

[Беспомощный Вольфи мог только ползать по земле и позволять козам наступать на его тело.

[Козлы долго искали, но сверчка не нашли.

[Спарки почесал затылок и в замешательстве сказал: «Как так? Я ясно слышал это только что.

«Возможно, вы неправильно расслышали. Давайте продолжим нашу работу», — сказала Мэй.

[Как только Вольфи вздохнул с облегчением, подумав, что маленькие козлята наконец-то уйдут…

«Убирайся с дороги! Осторожно!»

[Внезапно послышался голос Уэсли. Он толкал большую газонокосилку и бросался прямо на Вольфи.

[Мех Вольфи был успешно подстрижен…

[Побежденный Вольфи достал коричневую краску и несколько листьев, чтобы замаскироваться под большое дерево.

[Маскировка была очень удачной, даже привлек дятла, который ткнулся в тело Вольфи.

[Козы ничего не заметили, проходя мимо Волка один за другим.

[Когда подошла очередь Ленивого, Вольфи уже собирался сделать ход, как вдруг кое-что понял.

[Уэсли, который тянул небольшую тележку, и Слоуи уже подошли к нему.

«Старейшина, впереди дерево. Мы не можем пройти мимо него, — сказал Уэсли.

— Тогда руби дерево, — ответил Слоуи.

«Старейшина деревни попросил всех срубить дерево», — крикнул Уэсли козам перед ним.

[В одно мгновение подошли все козы.

[У некоторых из них были ножи, у некоторых булавы, а у третьих топоры в руках.

«Нарезать…»

[Под командованием Уэсли все козы размахивали оружием и рубили дерево, под которое был замаскирован Вольфи.

[Вольфи уворачивался и уворачивался от атак козлов.

«Убирайся с дороги! Смотри на меня!»

[В этот момент вы подбежали с факелом в руке.

«Гораздо легче сгореть огнём».

[Когда вы говорили, вы бросили факел прямо на тело Вольфи.

[Факел мгновенно поджег Вольфи.

[Вольфи в панике бегал вокруг.

«Э? Как это дерево может убежать?» — растерянно спросил Ленивый.

«Убегут только волки».

[Ваши мудрые глаза позволяют вам видеть сквозь все.

[Слоуи выступил вперед и сказал: «Айя, я еще не закончил. Я сказал, вырубка деревьев неэкологична, а вы уже срубили?»

— Нет, оно убежало само, — невинно ответила Мэй.

[В саду восковых статуй все тело Вольфи было обожжено черным. Он достал ведро воды и умылся начисто. Он очень рассердился, когда услышал неподалеку смех коз.

«Я так зол. Я так зол!»

[После этого Вольфи оттолкнул восковую фигуру и встал на нее.

[Вольфи вынул два козлиных рога и приклеил их себе на голову. Затем он раскрасил свое тело цветом восковой фигуры.]