Глава 263: Ночь фейерверков (4)

Поскольку здесь было так много людей, я старался не заблудиться, но все равно заблудился.

На всякий случай я еще раз оглядел местность, но по-прежнему не видел Уми поблизости. Казалось, я пошел совсем в другую сторону, рассеянно следуя за волной людей.

Обычно я бы не заблудился так легко. Даже если бы я слишком устал, чтобы обращать внимание, я бы это заметил, если бы пошел не в том направлении. Но, наверное, из-за моего маленького роста и того, что меня окружало много людей, мне было труднее заметить смену обстановки.

Хотя мне было неприятно находиться здесь одному, у меня не было причин паниковать.

Несмотря на толпу, мой телефон все еще имел стабильный прием. Кроме того, перед уходом я зарядил свой телефон, так что мне не нужно было беспокоиться о том, что он умрет до того, как я найду остальную группу.

Я проскользнул в небольшое пространство между двумя киосками, глубоко вздохнул и открыл телефон.

[Маэхара: Извините, я заблудился.]

[Асанаги: Маки, где ты?]

[Асанаги: Серьезно, я на секунду отпускаю твою руку, и это происходит!]

[Маэхара: Извините, я думал, что иду осторожно, но не осознавал, что теряю сознание.]

[Секи: Теперь, успокойся, Асанаги. Не то чтобы он застрял где-то без приема или чего-то в этом роде. Поскольку мы все еще можем контактировать друг с другом таким образом, мы найдем его достаточно скоро.]

[Нина: Итак, наш потерянный мальчик, Маэхара Маки-кун, (17 лет), можешь ли ты сказать старшей сестре, где ты сейчас находишься?]

[Маэхара: Э-э…]

Я оторвал взгляд от экрана телефона и стал искать ориентиры вокруг.

Прежде всего, самым очевидным была сцена на другом берегу реки, которая была в моем правом направлении. Небольшое пространство, в котором я сейчас находился, находилось между двумя киосками, в каждом из которых продавалось мороженое, стружка льда и другие холодные напитки. Они также продавали алкоголь и закуски.

Жаль, что я не смог найти более четкого ориентира, потому что с каждой секундой здесь становилось все больше людей. Я не мог бродить, так как снова заблудился, поэтому решил остаться на месте.

[Асанаги: Если сцена находится справа от вас, это означает, что вы находитесь возле западного входа.]

[Нина: Можете ли вы сказать мне название киосков? Я могу попытаться найти это]

[Секи: Не уходи оттуда, Маки. Мы скоро тебя достанем.]

[Маэхара: Извините за беспокойство.]

[Маэхара: Кстати, все уже собрались?]

[Асанаги: Да. Кроме того, я вообще-то пытался погнаться за тобой, но ты быстро исчез в толпе, поэтому я просто пошел туда, где все были.]

[Асанаги: В любом случае, мы поговорим об этом позже.]

[Маэхара: Хорошо.]

У меня было ощущение, что она прочтет мне еще одну длинную лекцию. Опять же, это просто показывало, как сильно она обо мне заботится, так что я не мог на это жаловаться. Вместо этого я должен принять свою судьбу и задуматься о своих действиях.

…Серьезно, мне действительно нужно было быть более осторожным.

В любом случае мне следует попытаться осмотреться по сторонам, чтобы они могли заметить меня раньше.

«…Почему-то я чувствую беспокойство».

Прошло всего несколько минут с тех пор, как все начали меня искать, но когда я остался совсем один, мне показалось, что время течет медленно.

Мне было знакомо это чувство, но я не испытывал его с тех пор, как Уми впервые стала моим другом. Когда бы я ни был с ней, время летело быстро. Часы пролетели, словно минуты. Но на данный момент все было полной противоположностью.

До прошлого года для меня это было обычным делом. Это заставило меня осознать, как много перемен произошло в моей жизни после того, как я влюбился в Уми.

— Эм, извини~? Вы мешаете, так что не могли бы вы отойти в сторону?»

«П-извините! Я-я перееду прямо сейчас…

Пока я позволял своим мыслям блуждать, чтобы отвлечься от одиночества, мимо меня прошел раздраженный продавец с большой картонной коробкой в ​​руках.

Благодаря этому я больше не мог ждать в этом месте, но и в других местах я не мог стоять из-за толпы. Я также не мог передвигаться, так как меня снова поглощала толпа людей.

Может, мне стоит просто постоять у одного из этих киосков и подождать? Я смогу купить еще одну вещь, верно? Пока я размышлял об этом, кто-то ткнул меня в плечо.

«Вот, пожалуйста! Серьезно, ты заставляешь меня волноваться!»

— П-извини.

Почувствовав облегчение от знакомого тона, я обернулся и увидел девушку, которая окликнула меня. Когда я увидел ее, у меня появилось ошеломленное выражение лица.

— С тобой все в порядке, представитель? О, я первый, кто тебя нашел?»

«Нитта-сан…»

Все остальные, вероятно, искали меня где-то еще. Я думал, что именно Уми меня найдет первой, но я никогда не ожидал, что из всех людей именно Нитта-сан найдет меня.

Поддержите меня на Ко-фи!