«Ах… я умру!»
На следующее утро небо на палубе только начало светлеть. Большая часть экипажа и пассажиров еще не проснулась от сна, поэтому не могла услышать на палубе слабый голос некоей девушки.
Мэй Цзи была похожа на обезвоженную соленую рыбу, лежащую на спине на земле. Она посмотрела на небо, где еще можно было увидеть звезды, и ее сердце наполнилось бесконечным сожалением.
Он просчитался.
Она не ожидала, что ее тело окажется таким слабым. Она не ела день и ночь, но совершенно не могла пошевелиться. У нее не было сил даже подняться.
Возможность увидеть звезды на ночном небе во время плавания по морю совершенно отличалась от пребывания на суше. Как могла Мэгги, целью которой был величайший астролог, отказаться от чего-то столь ценного?
Наблюдая за звездами всю ночь, она с удовлетворением отложила компас и приготовилась вернуться в свою комнату, чтобы поспать. Как будто она всю ночь не спала, играя в игры. С ней было все в порядке, когда она играла, но в тот момент, когда она выключила компьютер и встала со стула.
Плюх!
Мэй Цзи только почувствовала, как ее зрение потемнело, прежде чем она потеряла сознание. Когда она пришла в себя, она стала такой.
В этой ситуации Мэй Цзи не мог не подумать о басне. Речь шла о демоне, который был запечатан в бутылке, надеясь, что кто-нибудь откроет бутылку и спасет его. Если бы кто-то открыл его в течение ста лет, он отдал бы его другому человеку, чтобы тот стал бессмертным и богатым. Если бы это произошло через двести лет, его бы отдали стране. Если бы прошло триста лет…
Мэй Цзи не мог точно вспомнить.
В любом случае, поскольку ей нечего было делать, она была готова попробовать. Но способности демона в басне у нее, конечно, не было, поэтому ей удалось лишь немного заменить ее.
«Если кто-то сможет прийти и спасти меня через три часа, я угадаю для него».
«Если кто-то сможет прийти и спасти меня через час, я ему погадаю бесплатно!»
«Если кто-то сможет прийти и спасти меня через полчаса, тогда я… Э-э…»
Мэй Цзи на мгновение задумалась и поняла, что ей больше нечего предложить, кроме гадания. Вокруг никого не было, и она лежала одна на палубе. Вероятность того, что кто-то придет спасти ее рано утром, была почти нулевой, если только другая сторона не знала гадания.
Поскольку это так, он мог бы быть смелее. В любом случае, это не сбылось.
Таким образом, Мэй Цзи продолжала размышлять в своем сердце».
«Если кто-то сможет прийти и спасти меня за полчаса, я буду следовать за ним целый месяц и стану его личным астрологом.
«Если ты сможешь прийти и спасти меня в течение минуты, тогда я это сделаю, я… Что хорошего? Забудь об этом, я посвящу себя тебе. Если это так случайно, то это, должно быть, руководство судьбы.
Девушка-астролог втайне была довольна своим смелым и безудержным контрактом на продажу себя. Как будто кто-то хотел проверить почву на грани опасности, прыгая влево и вправо, потому что это было очень увлекательно.
Однако если оно не сбывалось, это называлось волнением. Если это сбывалось, это называлось…
По совпадению, как только Мэй Цзи закончила свое последнее предложение, она почувствовала, как ее зрение потемнело. Затем на ее тело прыгнул милый маленький волчонок. Человек и волк некоторое время смотрели друг на друга.
Мэй Цзи потерял дар речи.
Маленький волчонок в этот момент чувствовал себя немного странно. Судя по циркулирующим воспоминаниям, он явно поспешил спровоцировать несчастный случай, чтобы повысить благосклонность этой загадочной девушки-астролога, но в конце концов…
В глазах Мэй Цзи он не видел радости от спасения. Вместо этого он увидел выражение отчаяния, похожее на «Я не хочу таких вещей».
Несколько минут спустя.
В ресторане на Асторокис.
«Мисс Мэй Цзи, ешьте медленно. Хочешь выпить воды?»
Вивиан с тревогой посмотрела на женщину-астролога, которая поглощала еду, как голодное привидение.
Мэй Цзи смела со стола семь-восемь кусков хлеба, съела три-четыре тарелки блюд и выпила большую тарелку густого мясного супа, прежде чем, наконец…
«Отрыжка…»
Девушка рыгнула и удобно потрогала живот. Под комбинезоном из мертвой воды ее живот лишь слегка колыхался. Это заставило людей задуматься, куда делась вся еда.
«Мисс Вивиан, большое вам спасибо. Ты не только спас меня, но и угостил такой роскошной едой. Я, Мэгги, запомню эту доброту и обязательно отплачу тебе!
«Кстати, эта еда стоит… Сколько ты потратил?» Уверенный тон Мэй Цзи становился все мягче и мягче.
Она тайком взглянула на него и вынула из-под стола. Это был сморщенный кошелек, из которого не могла выскочить даже медная монета.
Мегги знала, что на Асторокисах все драгоценно. Никаких других воспоминаний у нее не было, но о долгах она говорила очень ясно. Плата за ремонт приборов, планетарного счетчика, остаток оплаты за замену компаса…
Она действительно была без гроша в кармане.
К счастью, Вивиан несколько раз махнула рукой, показывая, что она ничего не сделала. Именно Блэки первым обнаружил Мэгги. Ей не пришлось платить за еду. Все ее расходы на корабле взяло на себя общество.
Девушка-астролог показала крайне завистливое выражение лица. Ах нет, как астрологу она должна ограничить свои материалистические желания. Она не завидовала
все !
Что касается Маленького Черного…
Мэгги украдкой взглянула на волчонка на руках Вивиан и тут же серьезно сказала: