Глава 48.1: Сокровища морских племен (1)

···Разве она не говорила, что это будет простой ужин?

Однако тем временем вокруг собрались и другие члены племени Морской Воды, количество костров увеличилось, и атмосфера быстро стала напоминать фестиваль.

«Вы тот человек, который исцелил раны вождя? Спасибо вам большое, спасибо! Хаха!»

«Я извинился за то, как мы относились к тебе раньше. И спасибо за заботу о вожде. Ты хороший человек».

Члены племени, проходя мимо меня, произносили слово за словом. В основном они просто говорили спасибо.

Их отношение было полной противоположностью тому, как они относились к нему как к злоумышленнику.

Кажется, все действительно оценили то, как я залечил раны вождя. Если это из-за этого, я ничего не мог с этим поделать.

«Хорошо, попробуй это».

Энн протянула большой кусок свежезапеченного рыбного мяса на вертеле, и команда встала.

Я взял его и подул на него ртом, чтобы охладить, затем откусил небольшой кусочек.

В ее уверенной улыбке отражался пылающий костер.

«Как насчет этого? Как это на вкус?»

«Хороший.»

Вкус оправдал ожидания

Вышли фрукты, копчености, рыба, которую поймала Анна, а также другие рыбные блюда, так что получился настоящий пир.

«Я рад, что это, кажется, соответствует вашему вкусу».

Атаман приятно усмехнулся и прожевал рыбу до костей.

«Кстати, было бы неплохо выпить, но, к сожалению, здесь ничего не было, так как это не наш дом».

Алкоголь.

Если подумать, я не выпил ни глотка алкоголя с тех пор, как пришел в этот мир. Я был не в состоянии сделать это.

Я оглянулся.

Я снова увидел людей из Seawater, сидящих вокруг каждого места и наслаждающихся едой.

Те, кто готовит мясо, те, кто повышает голос, и дети, которые спрашивают, когда мясо будет готово.

А с одной стороны я мог видеть мужчин, идущих по лесу с копьями, вероятно, желая поймать побольше рыбы.

Они были свободны и ничем не ограничены. Это было такое зрелище.

«Мы всегда собираемся вместе, чтобы поесть вот так. Это действительно веселое и насыщенное время».

Вождь также оглядел членов племени.

Я спросил его.

«Теперь, когда ты залечил свои раны, ты собираешься немедленно покинуть это место?»

«Я так думаю. Даже если нет, мы уже потратили много времени, поэтому нам следует уйти как можно скорее».

На этот раз меня спросил вождь.

«Интересно, нашли ли вы то, что искали?»

Я кивнул.

«К счастью, я нашел его благодаря вашей помощи».

— сказала Энн, которая усердно ела мясо, пережевывая его содержимое во рту.

«Правильно, дедушка! Я чуть не умер, когда меня поймал в воде рой рыбы? Но кровь хлынула из его ладони и убила их всех одновременно!»

«Что ты имеешь в виду?»

«Нет, я имею в виду, у него на руках вот такая кровь, потом рой рыб только что умер…»

Это объяснение было нелегко понять, если они не знали точно, о чем говорила Энн.

Но на губах у вождя была лишь улыбка.

Мне вдруг стало любопытно, и я спросил.

«Кажется, ты кое-что обо мне понял с того момента, как впервые увидел меня, верно?»

«Точно.»

«Это тоже способность жителей Морской Воды?»

Я помню, что у племени Морской Воды, вероятно, не было никаких особых способностей в этом отношении. Было ли это только потому, что у вождя было хорошее шестое чувство?

Он усмехнулся и покачал головой.

«Я вряд ли мог бы назвать это способностью. Просто по мере приближения времени смерти становятся видимыми вещи, которых вы никогда раньше не видели. Высший уровень, который

вытекает из твоей души».

Ах, [Душа Короля]…

Мне нечего было сказать, поэтому я ничего не сказал.

Вместо этого Энн заговорила с прямым и жестким лицом.

«Что плохого в том, чтобы снова умереть, дедушка? Не продолжать говорить такие вещи? Твои раны зажили, так почему ты снова говоришь о смерти?»

Вождь громко рассмеялся.

«Дитя, могу ли я пойти против правил природы, которые ты отрицаешь? Не заставляй меня повторять то, что я уже говорил несколько раз».

«···Несмотря на это!»

Должно быть, у него действительно осталось мало времени, поэтому он сказал что-то в этом роде.

Вождь, казалось, был убежден, что срок его жизни подходит к концу. Как? И почему?

«Дом нашего племени – море Полув в северной части континента».

Прежде чем я успел спросить, он заговорил первым.

«Я ушел оттуда давным-давно, путешествуя по рекам, иногда гуляя по суше и до сих пор бродя по морям, простирающимся с севера на запад континента.

Как это делали наши предки и как будут делать наши потомки, именно наш народ Морской Воды не остается на одном месте и скитается до конца своей жизни. Так мы живем. Это цикл».