Глава 206: Переполох II

«Посмотрим, кто встанет на твою защиту», — высокомерно усмехнулся мужчина, злобно схватив женщину за волосы и дёрнув их злобно и агрессивно.

Собравшаяся толпа затаила дыхание, наблюдая за устрашающим мужчиной с внушительным телосложением и угрожающим видом, готовым ударить хрупкую и нежную девушку, похожую на фею.

Поначалу они ожидали лишь словесной перепалки, не ожидая, что мужчина опустится настолько низко, чтобы прибегнуть к насилию по отношению к женщине на глазах у всех.

Паника распространилась среди наблюдателей, их глаза метались друг от друга в поисках кого-то, кто был бы готов вмешаться и помочь расстроенной девочке. Однако страх ненужных проблем удержал их от действий, так как они не хотели ввязываться в ситуацию.

Старушка была охвачена паникой, когда мужчина схватил молодую девушку за волосы. Она отчаянно умоляла других прийти на помощь молодой девушке. «Пожалуйста, кто-нибудь, помогите ей! Почему вы все просто стоите здесь? Примите меры и спасите ее!» Она подходила к людям, взывая к их человечности, пытаясь убедить их помочь девушке.

Несмотря на свой преклонный возраст и физическую слабость, старушка не могла спокойно наблюдать, как на улице подвергают девушку такой жестокости. Как она могла просто стоять и позволять такому человеку, как он, нападать на девушку?

К сожалению, никто из толпы не вышел вперед, чтобы предложить свою помощь. Вместо этого они намеренно избегали зрительного контакта со старушкой и отворачивались от нее, не желая вникать или признавать настоятельную просьбу о помощи.

Мужчина смаковал вид слез старухи и ее отчаянных мольб о том, чтобы кто-то помог девушке. С самодовольным выражением лица он перевел взгляд на молодую женщину и презрительно усмехнулся: «Видишь? Никто не придет тебе на помощь. Не вини меня потом, ведь это ты сама навлекла на себя это». Он насмешливо протянул руку, готовясь ударить ее.

Молодая девушка отчаянно боролась, чтобы освободиться от крепкой хватки мужчины, но его непреклонная хватка на ее волосах причиняла сильную боль, заставляя ее кожу головы болеть. Усиливающаяся агония заставила ее чувствовать себя беспомощной и слабой перед лицом его грозной силы и внушительного телосложения.

Ошеломленная и неспособная его одолеть, она обнаружила, что у нее нет альтернатив. Не имея другого выбора, она инстинктивно вздрогнула и закрыла глаза, готовясь к надвигающейся боли, опасаясь худшего.

"А! Кто меня ударил?" Как раз в тот момент, когда мужчина собирался ударить девушку, неожиданный удар камня пришелся ему по голове. Сила удара заставила его ослабить хватку на волосах женщины, заставив его скривиться от боли, когда он инстинктивно потер затылок. Он обернулся, решив опознать дерзкого человека, который осмелился бросить ему вызов.

«Кто это? Кто посмел меня ударить?» — прорычал он, осматривая окрестности, чтобы встретить человека, ответственного за неожиданное нападение.

Воспользовавшись моментом, когда мужчина на мгновение отпустил девушку, старушка быстро оттащила молодую девушку в сторону, прикрывая ее защитой. Девушка была ошеломлена неожиданным актом помощи и огляделась вокруг в благоговении, не в силах понять, что кто-то вмешался и пришел ей на помощь.

Она не ожидала, что кто-то выйдет ей на помощь. Во время ее встречи с мужчиной никто не набрался смелости поддержать старую женщину или вступиться за справедливость.

Наблюдая, как люди быстро собирались и наблюдали за разворачивающейся драмой, но не хотели предлагать помощь, она наполнилась глубоким чувством грусти. Встречая множество людей на протяжении своей жизни, молодая женщина обрела глубокое понимание того, как большинство людей избегают попадания в неприятные ситуации.

Она уже осознала нежелание людей вмешиваться в ситуацию и знала, что рассчитывать на помощь других в таких обстоятельствах, скорее всего, окажется бесполезным.

Однако она была рада, когда кто-то ей помогал.

Наполненные благодарностью и вновь обретенным чувством тепла, глаза молодой женщины осматривали местность в поисках человека, который пришел на ее защиту, стремясь выразить свою благодарность.

«Я ударил тебя. Что ты с этим сделаешь?» — раздался голос из-за толпы, привлекший ее внимание. Однако женщина была ошеломлена, обнаружив, что это был не голос мужчины, а женщины.

«Кто это? Покажись!» — крикнул мужчина, его голос был полон гнева и замешательства. Все еще потирая раненый и слегка кровоточащий затылок, он напрягся, пытаясь обнаружить источник голоса, который столкнулся с ним.

Окружающая толпа разделяла это замешательство, их глаза осматривали местность, пытаясь опознать дерзкого человека, который навлек на себя неприятности.

В этот момент несколько человек расступились, чтобы освободить проход, и показались две женщины в скучных нарядах. Несмотря на свою простую одежду, одна из женщин уверенно шла к мужчине, излучая ауру благородства, которая, казалось, исходила от ее лица.

Когда он смотрел на приближающуюся к нему женщину, мужчина не мог не быть очарован ее несравненной красотой, редкостью в городе. Однако на его лице проступила хмурая гримаса, когда он заметил уверенную улыбку женщины, которая, казалось, была несколько самодовольной по своей природе.

«Ха! Ты утверждаешь, что ударила меня?» — усмехнулся он, посмеиваясь над тем, что он воспринял как ее дерзкий блеф в его присутствии.

С того места, где она шагала к нему, стало ясно, что она стояла вдалеке у обочины дороги. Мужчина не мог не задаться вопросом, как она могла ударить его издалека.

Неужели она действительно верила, что он купится на ее блеф? Как могла такая, казалось бы, хрупкая женщина осмелиться вступить с ним в конфронтацию на оживленной улице?

Ян Нин не мог не ухмыльнуться, наблюдая, как мужчина продолжает искать того, кто ударил его по голове и теперь скрывался в толпе.

Он что, недооценивал ее? Ха!

Чтобы развеять любые сомнения, Ян Нин с гордостью продемонстрировала рогатку, которую крепко держала в руке, вызывающе размахивая ею перед ним. «Я ударила тебя этим», — заявила она, ее улыбка не дрогнула.

___

Ранее она наслаждалась своими булочками в мирном блаженстве, однако, мешающие шумы от усиливающегося шума разрушили ее досуг. Изначально она не собиралась вмешиваться и планировала незаметно уйти, не устраивая сцену.

Однако, увидев, как мужчина схватил женщину за волосы, она почувствовала непреодолимое желание. Именно тогда ее внимание привлек ребенок, стоящий возле их продуктового киоска и держащий самодельную рогатку из дерева и резины.

В быстром обмене она обменяла оставшиеся у нее булочки на рогатку. Не теряя времени, она быстро подобрала с земли камешек и умело прицелилась в затылок мужчины.

Когда галька достигла цели, вызвав стон агонии у мужчины, ее охватила волна гордости. Хотя прошло уже много времени с тех пор, как она последний раз практиковала свои навыки стрельбы, она была рада обнаружить, что не забыла свои основные способности.

Хотя она и не использовала свой обычный лук и стрелы, ее выстрел оказался точным и безупречно попал в цель.

___

«Почему? Если вы мне не верите, хотите, чтобы я снова это продемонстрировала?» — обратилась Ян Нин к мужчине, заметив недоверие, затаившееся в его глазах. Она подчеркнула свою точку зрения, снова продемонстрировав рогатку.

Сяовэй, стоявшая позади Ян Нин, все больше нервничала и пыталась оттащить ее от толпы. Настойчиво прошептав, она умоляла: «Мисс, пожалуйста, не спорьте здесь. Мы можем попасть в беду. Давайте просто уйдем, хорошо?»

Ян Нин взглянула на Сяовэй, осторожно убрав ее руку, и приказала ей оставаться на месте и не вмешиваться. «Сяовэй, будь хорошей», — заверила она ее, утверждая, что ей следует воздержаться от вмешательства в это дело.