Глава 41

Глава 41

Глава 41. Вечеринка в доме Кодачи-сан

Теперь я знаю, что задумал Кодачи-сан.

Причина, по которой она предложила устроить вечеринку у себя дома, заключалась в…

«Ну что ж, поздравляю с победой над Повелителем гоблинов и прорывом через пол пещеры!»

«РАДУЙТЕСЬ……»

«Глюк-глюк-гук… Вот что получаешь в конце рабочего дня! А сегодня полдня выходной! Я так рада, что могу пить алкоголь днем~!»

Кодачи-сан держит в руке банку пива и очень счастлива.

На столе перед ней стояли еще две банки пива, охлажденные до краев, и еще их было в холодильнике.

Другими словами, вот что это значит.

Если бы мы пили на улице, я бы не позволил Кодачи-сан выпить столько пива, сколько она хотела.

Это потому, что мне придется заботиться о ней, когда она напьется.

Если бы это было так, она подумала, что если мы выпьем в доме Кодачи-сан, она сможет просто пойти спать прямо, когда напьется, и не причинит мне неудобств.

Конечно, я подумал: «Какой в ​​этом смысл?» Я был немного обеспокоен.

Что касается моего страха, что она окажется «слишком беззащитной». Это не решено.

Становится все хуже.

Когда я увидел Кодачи-сан, расслабляющуюся в своей домашней одежде, одетую только в шорты и рубашку, я почувствовал, что она больше не узнает во мне мужчину.

Однако, когда я прихожу к ней домой и вижу вот такую ​​еду на столе, я не могу сказать, что это плохая идея.

Теперь, когда ситуация дошла до этого, у меня нет другого выбора, кроме как продолжать играть роль безобидного мальчика-друга.

По крайней мере на сегодня.

Юзуки тоже здесь, и я уверен, что не допущу ошибок.

Это гораздо безопаснее, чем оставаться наедине с Кодачи-сан.

…Нет, только один шанс, только один шанс. «Это приглашение?» Я должен задаться вопросом.

В таком случае я бы не стал звонить Юзуки, и уверен, что это просто активируется мой непонятый мужской атрибут.

«Смотрите, вы двое. Я приготовил много еды, так что, пожалуйста, ешьте. Даже если мы все это приготовим, это будет стоить чуть больше 2000 иен на человека, включая напитки».

«Ах, да, итадакимасу…»

Не только я, но даже Юзуки был озадачен.

— Эй, эй, сэмпай. Казане-сан, она случайно не пьяница?

«Ненавижу использовать это выражение, но оно не за горами. Она не сильно пьет. В последний раз, когда она пила, она быстро допила несколько бутылок разливного пива и сразу уснула».

«Заснуть? Что ты сделал потом? Ты не был в доме Казане-сан, не так ли?

«У меня нет комментариев по этому поводу».

«Что? Вы двое флиртуете?

«Нет, мы не флиртуем».

Кодачи-сан ловит нас на разговоре наедине и делает нам выговор.

Когда я впервые увидел ее, она покраснела от одного пива, а Кодачи посмотрел на нас с Юзуки с надутыми щеками.

«…Это нечестно. Это несправедливо, Хотару-чан. Всегда флиртовал с Рикусо-саном.

— Нет, значит, я с тобой не флиртую, да?

«Ты сделал! Я видел это своими глазами!»

.

«Эм, Казане-сан……? Ты случайно уже не пьян?

«Я не пьян! Я трезв!»

Вы совершенно пьяны.

Ее щеки красные, а глаза неподвижны.

— Хотару-тям, подойди сюда на минутку. Твоя сестра хотела бы поговорить с тобой.

«О, да.»

Комната представляла собой гостиную с ковровым покрытием, низким столом перед нами и подушками на полу.

После того как Кодачи-сан позвала его, Юзуки подошел к ней.

Кодачи-сан, сидевшая со скрещенными ногами, протянула руки к Юзуки.

— Смотри, Хотару-чан.

«Что это такое?»

— Я прошу тебя прийти сюда.

«О да.»

Юзуки, находящийся в состоянии сдаться, нерешительно садится на руки Кодачи-сан.

— Подожди, Казане-сан…!

«Эхехе. У меня есть Хотару-чан~?»

— Эм, подожди! Проверьте новые главы 𝒏ovel на nov𝒆lbin(.)com

— Это наказание за постоянный флирт с Рикусо-саном. Твоя сестренка тоже должна тебя обнять.

«Почему-то это звучит как несправедливость!? Фунья!?»

— Я говорю, что потерплю тебя, Хотару-чан. Молчи и будь игрушкой своей сестры.

«Это неуважительно по отношению ко мне!? Что случилось с той [историей], о которой вы говорили ранее? Подожди, куда ты прикоснулся-няа!..

Я смотрел на сцену, которую, как мне казалось, мне не следовало смотреть.

Я положила порцию салата прошутто на тарелку и откусила, стараясь не смотреть на них двоих.

О, это вкусно.

Мне показалось, что я услышал неконтролируемый стон Юзуки, но, должно быть, какое-то время это было лишь моим воображением.

В конце концов, Кодачи-сан уснула пьяной ранее в тот день, и я отнес ее в ее спальню в переноске принцессы, воспользовавшись силой своего искателя.

Кодачи-сан ходила во сне и обнимала меня, а я изо всех сил старался сдержать волка внутри себя, но каким-то образом мне удалось уложить ее спать и выйти из спальни.

Если бы Юзуки не было рядом, я бы пошел прямо на криминальную улицу.

Юзуки, наблюдавшая за ситуацией, посмотрела на меня с разочарованным выражением лица и сказала: «Что это за хаос…» После этого мы с Юзуки вышли вместе.

После этого мы с Юзуки убрались после вечеринки и вместе вышли из дома Кодачи.

Хорошо, что мы оказались в доме с автоматическим запиранием.

А послезавтра Кодачи-сан поплатится за свое варварское поведение в тот день.