Глава 1134.

1134 Глава 128-отдавая дань уважения вершине горы

В лагере деревни Цин.

В храме великого бессмертного Данцина.

Двор был густо завален благовониями из четвероногого котла. Уникальная аура благовоний была настолько плотной, что ее можно было почти осязать. Дым заполнил воздух, окутав весь храм.

В главной комнате, под низко висящей занавеской, Пэй Линг превратился в великого бессмертного Лу Хуа и ждал всю ночь.

Видя, что старшая сестра Ли и Янь минчен еще не вернулись, несмотря на то, что небо прояснилось, Пэй Линг в глубине души понял, что старшая сестра Ли и Янь минчен определенно столкнулись с некоторыми проблемами!

«Уровни совершенствования старшей боевой сестры Ли и товарища-даоса Яна восстановились до среднего уровня становления Фонда».

когда на этот раз они идут в деревню Лухуа, единственный, кто может им угрожать, — это великий бессмертный Лухуа.

«Если я не ошибаюсь, сила великого бессмертного Лу Хуа должна быть подобна силе великого бессмертного Дан Цин и великого Бессмертного Красного Крыла».

«По сути, все они являются культиваторами основной формации».

«Несмотря на то, что они на порядок выше старшей сестры Ли и даоса Янь, высшие небесные фавориты девяти великих сект обладают способностью сражаться выше своего уровня».

«С [флажком уничтожения зла], который я тебе дал, я смогу защитить себя…»

Думая об этом, Пэй Лин все еще немного волновалась.

Несмотря на то, что на кладбище существовали правила воскрешения, старшая сестра Ли и Янь минчен были его женщинами, и он не хотел, чтобы они действительно умерли!

Таким образом, мыслью Пэй Линг принял свой первоначальный облик и вышел из святилища, где находилась статуя, а затем вышел из храма.

Мгновением позже у одинокой могилы в глуши внезапно появилась фигура Пэй Линга.

Си и Ти, охранявшие это место, почувствовали его ауру и тут же открыли глаза. Они встали и поклонились: «Мой Господь!»

Пэй Лин слегка кивнул, затем подошел к могильному камню и сфокусировал взгляд. На могильном камне слова все еще были написаны кровью, и не было никаких признаков имен старшей сестры Ли или Янь Минчена.

Он вздохнул с облегчением. Слова, написанные кровью, помогут ему определить текущее состояние старшей сестры Ли и Янь Минчен.

Однако слова, написанные кровью, могли только подтвердить, что они двое не были мертвы, и не могли отражать никакой другой ситуации.

«Ти», — сказал Пэй Лин, — теперь отправляйтесь в деревню Лухуа в долине Яньхуэй и найдите следы старшей сестры Ли и товарища-даоса Яна.

«Помнить! Приблизившись к деревне Лухуа, будьте осторожны».

«Вероятно, проснулся великий бессмертный Лу Хуа».

«Да сэр!» Ти ответил.

Как только она закончила говорить, она уже превратилась в белую мантию и порхнула в сторону Долины возвращения ласточек.

Увидев, как он уходит, Пэй Лин сказал Си: «Продолжай стоять здесь на страже».

«Да!» Он кивнул.

В мгновение ока фигура Пэй Линг тихо исчезла и быстро бесследно исчезла.

Через несколько вдохов он уже вернулся в деревню Данцин.

Как только он вернулся в свой храм, Пэй Линг почувствовал быстрое приближение двух чрезвычайно знакомых аур.

Его сердце екнуло, и он сразу понял, что старшая сестра Ли и Янь Минсяо вернулись!

В следующее мгновение они появились в главной комнате храма в развевающихся черных платьях и великолепных ярких одеждах.

Они оба тяжело дышали, и лица их были бледны. С их рукавов и юбок все еще капала кровь. Они явно прошли через огромную битву.

Пэй Лин немедленно подошел, чтобы поддержать двоих, и быстро спросил: «Что случилось?»

Руки Ли Юэ в данный момент были холодными как лед, а на его лице не было ни капли румянца. Он был в очень плохом состоянии и лишь кратко сказал: «Прошлой ночью мы напали, но нас обнаружил великий бессмертный Лу Хуа».

Это действительно был великий бессмертный Лу Хуа!

Быстро подумав, Пэй Лин внезапно сказал низким голосом: «Ребята, сначала выздоравливайте. О других вещах мы поговорим позже».

Ли Юэ и Янь Минчен кивнули. Они вдвоем прошли в заднюю комнату за храмом, достали футон, выпили таблетку и сели, чтобы восстановить силы.

Пэй Линг стояла на страже сбоку.

Медленно горел ладан, и дым рассеивался, заполняя храм и размывая фигуры.

Издалека было слышно щебетание насекомых и птиц, отчего в храме стало еще тише.

…Время медленно шло. Солнце поднялось высоко в небе, и уже был полдень.

Третий лидер взял команду Зеленой деревни, и после стремительного марша они подошли к окрестностям деревни Лухуа.

Стоя на высоком склоне и глядя вниз, он мог видеть только обширную полосу тростника.

Вдалеке, когда камыши качались от западного ветра, время от времени обнажался угол башни со стрелами, это была деревня Лухуа.

Увидев, что они уже подошли к деревне Лухуа, разведчики из других деревень внезапно остановились.

Третий мастер заметил это и был слегка ошеломлен. Он немедленно распространил свою внутреннюю силу и сказал ясным голосом: «В среду из деревни Цин я пришел с подарками, чтобы засвидетельствовать свое почтение вождю деревни Лухуа!

Его голос не был громким, но разносился во все стороны.

Сказав это, выражение лица третьей головы стало спокойным.

Он не продолжал двигаться вперед, и когда он достигал ворот деревни Лухуа, он посылал своих людей, чтобы доставить визитную карточку. Вместо этого он намеренно использовал этот метод, чтобы проинформировать деревню Лухуа, воспользовавшись тем, что все шпионы во всей долине Яньхуэй были поблизости, чтобы показать силу Зеленой деревни!

Однако после некоторого ожидания ответа из деревни Лухуа не последовало.

Выражение лица третьей головы было слегка ошеломленным. Поэтому он снова направил свою внутреннюю силу и громко сказал: «Я, Цин Чжай, пришел с подарками, чтобы засвидетельствовать свое почтение вождю деревни Лухуа!

Ветер выл, и камыши поднимались и опускались, как волны.

Большие заросли тростника трепетали в воздухе, как снежинки, переплетаясь и закрывая обзор.

Несколько диких уток прилетели издалека и вошли в пещеру, как будто вокруг никого не было.

«Га… Гах…»

В глубине камыша раздалось хриплое чириканье птиц, отчего вокруг стало еще тише.

Здания и стены деревни Лухуа, возвышавшиеся между камышами, не шевелились, и было тихо, как смерть.

Увидев, что деревня Лухуа не восприняла это всерьез, третий лидер вдруг почувствовал себя немного смущенным, а у других бандитов, которые пришли с ним, тоже было очень плохое выражение лица.

Через мгновение один из его подчиненных нерешительно спросил тихим голосом: «Третий мастер, что нам теперь делать?»

Третий лидер холодно фыркнул. Хотя он не знал, почему все так сложилось, но теперь, когда он уже выкрикнул слова, если он вернется, даже не увидев вождя деревни Лухуа, разве он не станет шуткой для всех людей в деревне? Долина Яньхуэй?

Если в будущем они станут деревней Цин, как они смогут выжить в подземном мире?

Поэтому третий вождь сразу же сказал: «Просто примите это к сведению, что правитель деревни Лухуа согласился, и идите прямо!» &Nbsp;

«Да!» — ответил подчиненный.

Затем третий лидер приказал команде продолжать путь, неся много подарков и продолжая идти в деревню Лухуа.

Пройдя через густые камыши, группа вскоре подошла к воротам деревни Лухуа.

Ворота были полуоткрыты, внутри и снаружи было тихо.

Все были озадачены. Третий предводитель взглянул, и горный Бандит тут же пошел вперед, чтобы распахнуть ворота. Он увидел два трупа, лежащих за воротами, кровь текла из их семи отверстий. Их лица были испуганными и напряженными.

Увидев эту сцену, все в деревне Цин были потрясены. Посмотрев друг на друга, они тут же бросили свои дары и обнажили свои длинные мечи.

Они зорко оглядывались и шли шаг за шагом, спина к спине.

Вскоре они увидели еще несколько трупов, лежащих на земле. Насколько хватало глаз, поле было усеяно трупами.

В ней погиб даже глава деревни Лухуа.

Все бандиты деревни Цин, включая третьего командира, были ошеломлены.