Глава 1181.

1181=Это не имеет никакого отношения к этой святой деве.

неудивительно, что я чувствовал себя так комфортно и непринужденно, когда выпил вино души и вернулся в свою комнату, чтобы лечь.

«Значит, эти две вещи используются, чтобы стабилизировать судьбу…»

Пока он думал, Пэй Линг почувствовал, что гроб, в котором он лежал, перестал двигаться.

«Ка-ка-ка…»

Вскоре он услышал шум над собой, и крышка гроба начала открываться.

Луч голубого света упал с неба и ударил в гроб.

Небо было уже не таким черным как смоль, как прежде, а по-прежнему было сонным и хмурым, без какой-либо яркости и красоты.

В то же время над головой Пэй Линга раздался голос человека в черной мантии: «Девять»,

Пэй Лин сразу же открыл глаза. Первое, что он увидел, было небо. Серо-голубое небо казалось уже днем, но солнечного света не было.

Темно-синее сияние появилось из ниоткуда и устрашающе мерцало в воздухе, время от времени сыплясь вниз.

Человек в черной мантии на курьерской станции стоял прямо у гроба. Под капюшоном он смотрел на него холодным взглядом.

Пэй Лин немедленно перевернулся и сел. Он уже собирался выйти из гроба, как увидел вокруг себя мутную желтую воду. Это была уже не ретрансляционная станция, а чрезвычайно широкая река.

Река была желтой и бездонной. Никто не знал, откуда оно взялось и куда ушло.

В это время человек в черной мантии достал фонарь размером с человеческую голову. После того, как фонарь появился, внутри появилось темно-синее пламя, точно такое же, как свет, танцующий в воздухе.

Огни мерцали в узком пространстве фонаря, словно пытаясь вырваться. Однако каждый раз, когда он собирался пройти сквозь фонарь, крышка фонаря открывала окровавленный глаз с обиженным взглядом и останавливала его.

Человек в черной мантии передал фонарь Пей Лингу и сказал: «Садитесь в лодку, и мы сможем добраться до следующей остановки».

Пока он говорил, из речной воды рядом с гробом выплыла лодка с черным тентом.

Вода из Грязной реки падала с лодки большими глотками. Через мгновение вся лодка уже плыла по поверхности реки. Он был свежий и сухой, и нельзя было сказать, что он со дна реки.

Услышав это, Пэй Лин взял фонарь. В тот момент, когда он коснулся его, он почувствовал холодную и липкую ауру.

— Благодарю вас, ваше превосходительство! Он кивнул мужчине в черной мантии.

Человек в черной мантии стоял на воде, не двигаясь, и хрипло сказал: «Это путешествие будет ухабистым. Будь осторожен.»

«Большое спасибо», — ответил Пей Линг.

Человек в черной мантии кивнул. После этого он и открытый гроб медленно погрузились в реку.

Он бесследно исчез.

Пэй Линг взяла фонарь и ступила на лодку с черным тентом.

Этот корабль был очень маленьким.

Навес мог вместить только одного человека. Палуба и корма корабля не могли развернуться.

Пэй Линг подняла занавеску черного навеса и заглянула внутрь. Было пусто.

Он сел на палубу и повесил фонарь на черный навес.

В этот момент лодка с черным тентом двигалась сама по себе и медленно плыла вперед.

На изначально спокойной реке появились слои ряби. Пэй Лин сразу же почувствовал, что с Грязной реки на него смотрят бесчисленные глаза.

Он нахмурился и позволил лодке продолжить движение.

Лодка была очень быстрой, раскалывая воду и разбивая волны. Вскоре он превратился в маленькую черную точку и исчез из реки.

На том месте, где появилась лодка, медленно появилась красивая и грациозная фигура.

Юбка с высоким пучком и цветочной короной развевалась на ветру, а загадочная рубашка с длинными рукавами и красной каймой с цветочным узором была легкой и мягкой, словно фея. Это была Су Сироу.

Ее бледное и нежное лицо было холодным, как лед. Она посмотрела в том направлении, куда ушел Пей Линг, и, взмахнув рукавом, последовала за ним.

На поверхности реки постепенно возникали фигуры разной высоты и размеров.

Ауры этих фигур были хаотичны, а свет в их глазах уже исчез. Они полностью отличались от Су Сироу и Гу Чузи.

После того, как они появились, они также сделали шаг вперед и направились в том направлении, в котором ушел Пэй Линг.

???

Бандитская секта Чжун.

На исконной земле девяти кланов Али.

Огромный белый свет выстрелил в небо из телепортационной формации, защищенной слоями формаций. В белом свете пространство искривилось, и тихо появились две фигуры.

Один из них был похож на обычного старика с парой черных как смоль глаз. Его аура была идеально скрыта, и никто не мог определить его базу совершенствования. Черное шифоновое платье другой женщины колыхалось, как туман, ее талия была как верба, ее кожа была светлой и красивой, она была великолепной и элегантной, но выражение ее лица было холодным.

Это были дежурный патриарх Ли Синь и нынешняя святая секты мудрецов Ли Юэ.

Как только они остановились, Ли Синь сказал: «Ле Юэ, вернись в клан и сначала выздоравливай. Этот старик продолжит возвращать Пэй Линга».

Не дожидаясь ответа Ли Юэ, он быстро передал свой голос, чтобы напомнить ему: «Помни! Никому не рассказывай о новостях о возвращении Дао Пэй Линг на сцену пустоты!»

«Даже никому не говори о том, что Пэй Линг застрял в простой могиле!»

Брови Ли Юэ слегка нахмурились. На этот раз она и младший брат Пей вместе оказались в ловушке в гробнице Юсу. Изначально они планировали уйти вместе, но внезапно появился старый предок и насильно вернул ее обратно…

Она собралась с мыслями и слегка кивнула: «Да!»

Ли Синь кивнул и взмахом рукава вытолкнул ее из массива телепортации. В то же время снова загорелся белый свет массива телепортации, и пространство исказилось. В мгновение ока фигура Ли Синя исчезла.

Увидев это, Ли Юэ покинула секретную точку телепортации и направилась к месту совершенствования клана.

После выхода из слоев формаций и ловушек остался густой безлюдный лес.

Ли Лиюэ применила технику побега. После того, как он вырвался из дремучего леса, он быстро вышел на отремонтированную горную тропу.

Как только она ступила на горную тропу, неподалеку оказалась группа членов клана ли.

Эти члены клана ли, казалось, только что вернулись из поездки и в настоящее время сопровождали десять великолепно одетых женщин-культиваторов.

Женщинам-культиваторам на вид было около двадцати восьми лет. Они были красивы и имели изысканные фигуры. Их одежда была особенно горячей и смелой, особенно женщина-культиватор во главе. У нее были длинные брови, глаза Феникса, красивый нос и тонкие губы. Ее черные волосы были рассыпаны водопадом и свободно связаны красно-золотым кольцом. Даже в толпе на ней было только розовое шифоновое платье. Шифоновое платье было очень тонким и имело подкладку только в важных местах. Ее белоснежная и тонкая талия была частично скрыта, а частично видна. Она была похожа на демона-змею, превратившегося в человека. Все ее тело источало манящее очарование.

Когда члены клана Ли увидели Ли Юэ, они немедленно отошли на обочину дороги и почтительно отдали честь: «Мы отдаем дань уважения святой деве!»

Ли Ле Юэ слегка кивнул и окинул всех взглядом.

Все эти женщины-культиваторы культивировали техники заклинаний, которые были чрезвычайно удобны для сбора и гадания. Однако ауры этих женщин-культиваторов были прочными, и их основы все еще были проходимы. Все они были одеты в даосские одежды, специально сшитые сектой небесных рожденных. Если ничего не пойдет не так, все они должны быть сосудами для совершенствования, выращенными сектой небесных рожденных, и они должны быть высокого качества.

Должно быть, его купил старейшина клана из секты небесных рожденных для выращивания. Подобное не имело к ней никакого отношения.

В результате, Ли Ле Юэ ничего не сказала и прошла прямо мимо этих членов клана Ли.