Глава 23. Поддержание справедливости для богов.

Глава 23: Отстаивая справедливость для богов

Переводчик:

Студия Нёи-Бо

Редактор:

Студия Нёи-Бо

Обновлено BʘXN0VEL.com

«Мистер, не веди себя так! Если ты продолжишь это делать, я закричу, — сказал женский голос.

«Хе-хе, кричи сколько хочешь. Никто не обратит на тебя внимания, даже если ты будешь кричать так сильно, что разорвешь горло», — ответил мужчина.

«Упс! Вы так раздражает. Помощь!»

В темном переулке довольно полный мужчина средних лет прижимал к стене молодую девушку. Его рот был на девочке, и она тоже продолжала выкрикивать слова сопротивления. Однако в результате мужчина все больше и больше возбуждался.

«Извращенец! Отпусти эту девушку!» кто-то позвонил.

Как раз в тот момент, когда мужчина пришел в себя и был готов снять штаны, внезапный женский крик так напугал его, что ноги чуть не подкосились, а член обвис.

«Кто… Кто ты!?» — спросил мужчина средних лет, в панике завязывая пояс штанов.

«Я отстаиваю справедливость для Богов!»

2

«Черт возьми! Откуда ты, вонючая сука? Как ты смеешь портить удачу своему господину?» он перезвонил.

Затем с грохотом Фан Цюяо вытащила свой Меч Белой Радуги.

Когда мужчина средних лет увидел, что она вооружена, он быстро закричал: «Хорошо! Подожди меня здесь, если у тебя хватит смелости. Я позову кого-нибудь!»

Сказав это, он развернулся и побежал.

Увидев, как мужчина средних лет убегает, Фан Цюяо, которая была очень довольна собой, убрала свой меч. Она уже собиралась подойти и утешить девушку, когда Фан Цюяо увидел, как она кричит на мужчину средних лет, преследуя его.

«Привет! Мистер, не уходите! Вы еще не заплатили!» девушка позвала его вслед.

2

Это заставило Фан Цюяо на мгновение замереть. Она не поняла, что означали слова девушки.

Увидев, что фигура мужчины средних лет полностью исчезла в переулке, девушка, не сумевшая его догнать, топнула ногами и пошла обратно к Фан Цюяо.

Хотя Фан Цюяо не поняла, что означают слова девушки, она уже давно подготовила свои собственные реплики. Она взяла Меч Белой Радуги, держала его перед собой в парирующей стойке и сказала: «Не нужно меня благодарить, леди. Поддерживать праведность — это мое…»

1

«За что, черт возьми, я буду тебя благодарить!? Вы с ума сошли!?» ответила девушка.

После того, как его внезапно отругали, Фан Цюяо снова застыл. Она совершенно не понимала, что сделала не так.

«Я—!» Девушка хотела еще раз отругать Фан Цюяо, но, посмотрев на Меч Белой Радуги в руке Фан Цюяо, забеспокоилась, что действительно встретила сумасшедшую. Вместо этого она плюнула на землю и сказала: «Черт возьми! Считайте, что мне не повезло!»

После того, как девушка медленно вышла из переулка, Фан Цюяо все еще стоял на месте, ошеломленный. Она не понимала, что сделала не так.

«Пффф!»

В данный момент Цзян Бэйран, который был свидетелем всего происходящего, наблюдая за происходящим с крыши, так сильно сдерживал смех, что чуть не потерял сознание. Если бы у него был сотовый телефон, он бы достал его и записал все, что только что произошло. Он определенно достигнет известности в одночасье после загрузки в Интернет.

Через некоторое время Фан Цюяо, все еще стоявшая в переулке, наконец пришла в себя и пробормотала: «Что еще! Я любезно спас ее, но она обернулась, чтобы отругать меня. Это правда… правда… правда, еще больше раздражает, чем этот слабак, Брат!»

Не ожидая, что в такой несвязанной ситуации в его адрес будут оскорблять без всякой причины, Цзян Бэйран принял смиренное выражение лица. В то же время он посетовал, что этой богатой барышне действительно не хватает матерного словаря.

С сильным «хммм» Фан Цюяо повернулась и вышла из переулка, продолжая идти к своей первоначальной цели.

Поскольку в Стране Черного Дракона не было комендантского часа, ночная жизнь жителей была довольно насыщенной. Несмотря на то, что город Луоксия не был большим местом, здесь было несколько мест, где можно было развлечься, поскольку регион Ривернорт был относительно богатым.

Помимо обычных мест, таких как чайные домики, сказители, таверны и публичные дома, в городе Луося также были места, где предлагались театральные представления. Во время выступлений там можно было заказать еду на вынос. Можно сказать, что это довольно высокий уровень.

Кроме того, это был первый раз, когда Фан Цюяо видел такое зрелище. Раньше ее отец строго запрещал ей выходить на улицу после 17:00, так что это был первый раз, когда она смогла увидеть ночной город.

«Э? Что это за запах? Почему оно так вкусно пахнет?»

Когда Фан Цюяо проходила мимо магазина, ее привлек ароматный запах, доносившийся изнутри, и она повернула голову, чтобы посмотреть. На вывеске было шесть больших слов, гласивших: «Печенье Зангсана со свиной печенью».

«Глоток.»

Фан Цюяо тихо сглотнул слюну. Ранее тем вечером, когда она не съела гороховую булочку, которую все называли вкусной, она на самом деле уже была очень голодна. Так что теперь аромат этого торта соблазнил ее еще больше, до такой степени, что она не могла уйти.

«Нет! Я собираюсь расследовать серьезное дело. Откуда у меня на это время?!

Еще раз подтвердив свою веру, Фан Цюяо с силой повернула голову и продолжила идти вперед.

«Ой! Ой!»

В тот момент, когда Фан Цюяо вспоминал маршрут и думал о том, у кого спросить, с обочины раздался болезненный стон.

Когда Фан Цюяо услышала это, она сразу же поискала звук и увидела неподалеку старуху, сидящую на земле.

— Мэм, с вами все в порядке? Фан Цюяо поспешно подбежал к старухе и присел на корточки.

Увидев, что Фан Цюяо внезапно появился рядом с ней, старуха на мгновение испугалась, прежде чем закричать: «Моя жизнь несчастна! Ааааа! Почему моя жизнь такая несчастная?!

Глядя на сильно плачущую старуху, Фан Цюяо утешительно сказал: «Все в порядке. Все в порядке, мэм. Если у вас возникнут трудности, просто скажите мне. Я помогу тебе.»

Только тогда старуха посмотрела на Фан Цюяо и с некоторой осторожностью спросила: «Кто ты, девочка? Я не родственник тебе, так почему ты хочешь мне помочь? Вы хотите обмануть меня на мои деньги? Позвольте мне сказать вам, я…»

«Эх! Мэм, о чем вы говорите? Помогать такому пожилому человеку, как ты, — это то, что должны делать люди моего поколения. Пойдем, позволь мне сначала помочь тебе встать», — ответил Фан Цюяо.

Сказав это, Фан Цюяо схватил старушку за руку и повел ее к ступенькам, чтобы она там села.

«Ты такая добросердечная, девочка», — сказала старуха, выпрямившись и взяв Фан Цюяо за руку.

Фан Цюяо, которого только что похвалили, счастливо улыбнулся и снова спросил: «Вы чувствуете где-то боль, мэм?»

«Фу!» Услышав это, старуха глубоко вздохнула и сказала: «Это моя невестка-убийца. Она знает, что у меня проблемы с ногами, и все равно оставила меня здесь одного. Я думаю, она просто хочет, чтобы я умер здесь».

«Как это может быть? Конечно, невестка не хотела бы, чтобы ее свекровь умерла», — сказала Фан Цюяо.

1

«Эх, девочка, ты добросердечна и, естественно, не понимаешь этого. Но некоторые женщины действительно злые с ядовитым сердцем». Закончив свои слова, старуха оглянулась вокруг, увидела, что там никого нет, и продолжила, сказав: «Хотя грязное белье не следует выносить на публику, мне действительно не с кем поговорить. Если вы не возражаете, я поделюсь с вами кое-чем».

— Э, продолжайте, мэм. Слушаю.»

«Моя невестка! Каждый день она дает мне остатки еды, например помои, а ночью выгоняет меня спать в дровяной сарай. Летом еще терпимо, но зимой мои старые кости правда… — сказала старуха и снова заплакала.

«Это слишком много!» Услышав это, Фан Цюяо сильно хлопнула себя по бедрам и сказала: «Как может быть в этом мире такой порочный человек!? Мэм, пойдем! Я отведу вас домой, вы найдете вашу невестку и попросите объяснений.

3

Старуха махнула рукой, услышав слова Фан Цюяо. «Нет нет. Моя невестка известна в городе как крутая женщина. Она очень грозная. Если туда пойдет такая маленькая девочка, как ты, она съест тебя живьем».

«Не волнуйтесь, мэм. С этим мечом в руке твоя невестка ничего не сможет мне сделать. Кроме того, я просто собираюсь добиться справедливости для тебя. Я не буду с ней драться».

«Нет нет. Я стар. Для меня это нормально умереть. Как я могу втянуть в это такую ​​молодую девушку, как ты?» сказала старуха.

«Не волнуйтесь, мэм. Все будет хорошо. Пойдем. Я отвезу тебя домой, — успокоил женщину Фан Цюяо.

«Это… Хорошо. Должно быть, Боги наконец открыли глаза и увидели, что моя жизнь действительно несчастна, поэтому они послали такую ​​добрую и хорошую девушку, как ты».

Услышав ее слова, Фан Цюяо улыбнулась и сказала: «Это то, что я должен сделать, мэм. Ты еще можешь идти?

— Да… да.

«Хорошо, тогда я возьму тебя за руку.. Не торопись».