247 Заговор
Как и предполагал Линь Суйсуй, на следующий день Су Лэ и другие остро заметили, что за пределами резиденции было много подозрительных незнакомцев.
Однако, получив заранее инструкции Лу Цзе, Су Лэ и другие не реагировали на расспросы до дня банкета со сливами.
Сливовый сад Вест-Маунтин считался достопримечательностью Клауд-Маунтин-Сити. Это было на полпути к Западной горе, а на вершине горы находился Храм Ледяного Облака. Поскольку позже на этой горе был обнаружен горячий источник, знатные семьи города Облачной горы позже купили там поместья.
Однако сливовый сад, где сегодня Пэй Чжаоюй устраивал банкет, не был ничьей частной собственностью, а был внешним двором Храма Холодной Горы. Раньше это было всего лишь несколько деревьев, беспорядочно посаженных монахами в горах. Однако после того, как сливовый сад постепенно стал известен, настоятель храма Холодной горы Монк Конг Юн просто построил этот сливовый сад.
Однако, хотя он и назывался сливовым садом, он не был окружен стенами. Это означало, что все там были равны. Независимо от того, были они бедны или богаты, любой мог войти в этот сливовый лес, чтобы полюбоваться цветами.
Карета Лин Суйсуй и Лу Цзэ выехала из города рано утром. Под защитой окружавшей легкой кавалерии они устремились к сливовому саду.
По дороге был настоящий переполох. Почти весь Город Облачных Гор знал об этом до того, как они покинули город.
Когда эта новость достигла Сливового сада, Пэй Чжаоюэ сидел во главе стола с высокомерным выражением лица, глядя на старую супругу Хуай Яна, которая была явно старше его.
— Я знаю, о чем ты думаешь, старый супруг, но разве ты не знаешь, кто приказал истребить семью Ма?! Это был мой племянник. Думаешь, он действительно будет пренебрегать моим благополучием?!
Кроме того, кем себя считают семьи Ма и семьи Чжоу?! Это просто комнатные собачки, выращенные нашим генералом!
В наше время не так просто найти людей, но неужели не хватает комнатных собачек?!»
Пэй Чжаоюэ уставился на мать герцога Хуай Яна, которая съеживалась и хотела спрятаться, но ей негде было спрятаться. Презрение в ее глазах усилилось. — Думаешь, раз такая маленькая девочка, как она, может запугивать меня, то и ты можешь?!
Что сейчас есть у министерства герцога Хуай Яна?!
Вы просто королевская семья в упадке!
— Если ты благоразумен, слушай мои инструкции. В будущем я обязательно помогу вам найти хорошего внука! В это время вы также можете вернуться в столицу. Это лучше, чем оставаться в этом отдаленном месте на севере!»
«Мадам Пей, Нингфу — моя единственная внучка. Других желаний у меня сейчас нет. Я только надеюсь, что она сможет выйти замуж в хорошую семью! Если вы готовы помочь, я вас обязательно выслушаю».
Старая супруга на мгновение задумалась, прежде чем встать и поклониться Пэй Чжаоюэ.
Хотя Пэй Чжаоюэ была высокомерной, в одном она была права. Даже без резиденции генерала у нее все еще была семья Пей, императрица и четвертый принц, на которых можно было положиться. Она была намного могущественнее той высокомерной маленькой девочки!
Кроме того, ее племянник, мистер Пей, все еще был в Городе Облачной Горы. Как бы то ни было, сейчас было не время ее оскорблять.
«Тогда ты приготовил то, что я сказал тебе подготовить ранее?!»
После того, как она услышала обещание старой супруги, безжалостное выражение лица Пэй Чжаоюэ наконец немного рассеялось. Она посмотрела на старого супруга и сказала: «Только что выпал снег, так что дорога в гору нелегкая!»
— Я уже все проинструктировал и все устроил. Это просто…”
Старая супруга поджала губы и неловко посмотрела на Пэй Чжаоюэ, когда она сказала: «Просто помимо этой девушки есть еще женщины из других семей, которые приходят полюбоваться цветами. Если если…»
«Чего тут бояться?! Если бы я боялся вовлечь невиновных, я бы не использовал этот план! На этот раз я пригласил так много людей на банкет, чтобы скрыть свою истинную цель!
Какое нам дело до лавины?!
Вини этих людей в том, что им не повезло!»
Говоря это, Пэй Чжаоюэ не могла не поднять руку и не зевнуть. Она хорошо провела время прошлой ночью. Она осталась с кем-то в поместье на горе и всю ночь занималась любовью в горячем источнике. Если бы не тот факт, что сегодня у нее было хорошее шоу, она бы не встала так рано утром и не помчалась.
— Ладно, я немного отдохну. Пожалуйста, помогите себе!»
Она устало подняла руку и жестом попросила старую супругу и остальных уйти.
Как мог старый супруг осмелиться ослушаться ее? Она встала и обменялась еще несколькими любезностями, прежде чем развернуться и покинуть павильон, построенный вдоль сливового сада.
Те, кто получил приглашение от Пэй Чжаоюэ, естественно, не осмеливались проявлять небрежность. Не говоря уже о том, что по заснеженной дороге было трудно идти, даже если шел дождь из ножей, они должны были прийти на банкет вовремя.
Те, у кого были средства, уже давно разъехались по своим усадьбам, ближайшим к сливовому саду. Таким образом, им не нужно было торопиться и рано вставать. Они могли не торопиться.
Однако многие семьи, у которых не было поместья на Западной горе, были вынуждены покинуть город рано утром, чтобы броситься на Западную гору, как Лин Суйсуй и другие.
Среди них была жена г-на Тана.
На этот раз она пришла не одна. Естественно, она также позвонила своей невестке Сун Чжоу, которая также получила приглашение. Они вдвоем сидели в карете с уродливыми лицами.
— Я знаю, что ты хочешь сказать, но что я могу сделать?! Жена генерала, стабилизирующего север, — волчица, а госпожа Лю — тигрица!
Мы с твоим зятем просто крысы, застрявшие в мехах. Кто может позволить себе обижать их?!
Тан Сун посмотрел на Сун Чжоу с обиженным выражением лица. Прежде чем она успела заговорить, Тан Сун посетовала: «Два дня назад жена генерала позвонила мне и задала много вопросов!
У меня действительно нет выбора. Интересно, когда эти дни закончатся!»
«Если вы не переносите жару, уходите с кухни! С тем же успехом вы могли бы позволить своему мужу пойти на компромисс. Он все равно не сделал ничего значимого за все эти годы!
Это лучше, чем застрять в дилемме и быть на иголках!
Если что-то пойдет не так, его могут казнить!
Идите на компромисс. Приходите домой и просто сосредоточьтесь на заботе о бизнесе. По крайней мере, наша семья будет в целости и сохранности! Но сейчас вы только что помогли госпоже Лю, а вчера вы сообщили много новостей жене генерала!
Если бы что-то действительно случилось, кому бы не повезло?!
Когда черти дерутся, всегда страдает лакей. Вы должны обсудить отставку со своим мужем, когда вернетесь на этот раз…»
Сун Чжоу пытался убедить Тан Сун. Однако не успела она договорить, как неподалеку услышала оглушительный хлопок, и вся земля содрогнулась…