353 Загадка
Деревня, где жили госпожа Луо и другие, действительно была мирной деревней. Однако, даже в этом случае, это было определенно несравнимо с окружающей средой в Городе Облачной Горы.
Эта разница была из-за Лу Цзе, который долгое время находился у власти.
Сначала Лин Суйсуй задавалась вопросом, зачем ей нужно было приготовить так много вещей всего за несколько дней в деревне. Теперь казалось, что она действительно была слишком неопытной. На самом деле она не знала, что в эту поездку они могут взять с собой поваров и ингредиенты.
Когда она ела приготовленные на пару клецки и пшенную кашу, которые по вкусу были похожи на домашние, Лин Суйсуй не могла не вздохнуть. Неудивительно, что эти люди изо всех сил старались подняться по социальной лестнице. Жизнь высшего класса была действительно экстравагантной.
Клык Руйэр также потряс ее.
Неизвестно, что госпожа Ло сказала Фан Жуйэр после того, как она вернулась вчера, но после того, как сегодня она пришла на встречу с Линь Суйсуй, Фан Жуйэр явно была гораздо более сдержанной.
Посидев с ней за столом и посмотрев на ослепительный завтрак на столе, Клык Руйэр была так потрясена, что ее рот разинулся.
«Посмотри и посмотри, есть ли что-нибудь, что любит поесть твоя мама и остальные. Я не знал, что госпожа Луо и другие любят есть, поэтому я попросил их приготовить больше еды. Помогите мне взглянуть, чтобы я мог попросить Бай Го прислать его. Иначе мы не сможем съесть столько еды».
Линь Суйсуй привлек Фан Руйэр к столу и попросил ее помочь выбрать еду для госпожи Луо и остальных.
Клык Руйэр лишь мгновение колебался, прежде чем взять несколько блюд со стола. Линь Суйшоу попросила Бай Го, который ждал рядом с ней, принести коробку с едой. Упаковав его, она попросила слугу, ожидавшего у двери, отправить его госпоже Луо и остальным.
«Мадам Лю, почему вы так добры к нам?»
Глядя на Лин Суйсуй, которая все устроила, Фан Руйэр не мог не прошептать: «Вчера я слышал от моей матери и сестры, что теперь ты отличаешься от нас.
Моя мать сказала, что мистер Гу уже генерал, а ты теперь жена генерала. Перед тем, как вы пришли, староста так испугался, что у него подкосились ноги».
«Почему я не могу хорошо к вам относиться, ребята?» Лин Суйсуй посмотрела на Фан Руйэра и мягко спросила: «Раньше, в лагере беженцев, нам с мужем не на кого было положиться. Твоя мать взяла на себя инициативу поговорить с нами. Увидев, что у моего мужа жар, она даже вернулась и приготовила ему тарелку яичного супа.
Вы должны знать, что в то время эти два яйца были одним из немногих предметов роскоши, которые были в вашей семье.
В то время вы не были скупы на нас, поэтому, даже если наш статус сейчас изменился, мы все равно чувствуем благодарность за вашу помощь в прошлом!»
Лин Суйсуй мягким тоном рассеял беспокойство Клыка Руйэра. — Я знаю, о чем ты беспокоишься. Не волнуйтесь, мы не безрассудные люди. Пока вы готовы признать нас друзьями, мы останемся друзьями».
Фан Руйэр не слишком много думала об этом с самого начала, поэтому после того, как Лин Суйсуй закончила говорить, она успокоилась и сразу же расслабилась.
«Да, да. Честно говоря, после того, как я услышал о вашем нынешнем положении от моей матери и сестры, я был очень рад за вас, ребята!
«Мне всегда казалось, что г-н Гу впечатляет. В то время мой старший брат сказал, что г-н Гу не был обычным человеком. Теперь, похоже, это действительно так».
После того, как она успокоилась, Клык Руйэр стал более разговорчивым. Пока она ела, она рассказала ей обо всем, что произошло после того, как ее семья рассталась с Лин Суйсуй и другими.
«Моя невестка также сказала, что люди в этой деревне довольно милые, но немного странные». По сравнению с Фан Лю, которой обычно нужно было работать, у Фан Жуйэр было больше времени для общения с людьми в деревне, поэтому она лучше понимала вещи, чем Фан Лю.
«Я также слышал, как жители деревни упоминали, что в глубине горы обитают демоны.
Однако я видел, как люди несколько раз входили в гору и возвращались через несколько дней. Хотя в то время было темно, но вы знаете, что у нас сейчас дома цыплята. Иногда мне приходится выходить и искать их.
Хотя они были очень далеко, я сразу понял, что они из нашей деревни. Они просто переоделись!
И самое странное в нашей деревне то, что там нет детей».
Фан Руйэр сказал Лин Суйсуй: «Я долго сдерживал эти слова. Раньше я говорила о них маме, но она меня ругала. Она сказала мне, что если я когда-нибудь снова выйду и встречусь с сельскими жителями, я не могу говорить им такие вещи!
Однако все очень странно!
«В этой деревне много пар и стариков, но почему нет детей?»
Увидев, что Лин Суйсуй не перебила ее и внимательно слушала, Клык Руйэр набралась смелости и продолжила: «Сначала я волновалась. Вообще-то я не боюсь никаких демонов в горах. Боюсь, что эти демоны будут нападать только на детей.
Так что я не спала спокойно с тех пор, как моя невестка забеременела.
Я все боялась, что ночью в мою дверь постучат демоны и причинят вред моей невестке и племяннику!
«Однажды я действительно не мог не сказать об этом маме, но мама меня чуть не избила…»
В этот момент взгляд Фан Руйэр стал еще более обиженным, когда она посмотрела на Лин Суйсуй и несчастно пробормотала: «Но это большое дело. Что, если… что, если этот демон действительно не нацеливается на взрослых, а только на детей?!
— Что-нибудь еще странное происходит в деревне?
Как говорится, мимолетное замечание может многое открыть внимательному слушателю.
Лин Суйсуй на самом деле не знал, что происходит в этой деревне, но, судя по рассказу Клыка Руйэра, это было определенно ненормально. Даже во времена хаоса всегда будут новые рождения. Тем более, если все в этом мирном поселке жили зажиточной жизнью, то почему…
Почему в деревне не было ни одного ребенка?!
«Я имею в виду, что если на горе действительно есть демоны, нацеленные на детей, люди в деревне, вероятно, больше не смогут сидеть на месте. Не говоря уже о чем-то еще, по крайней мере, будут приглашены маги для усмирения демонов.
«Если бы дети действительно были захвачены демонами, родители были бы убиты горем. Вы так долго были в деревне, но видели ли вы родителей, которые грустили из-за того, что их дети ушли?»