Глава 464: Отчаяние
Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations
Такие ужасающие и точные навыки стрельбы из лука, и темной ночью…
Хека и остальные не осмеливались больше рисковать своими жизнями и не осмеливались ехать вперед на своих лошадях. Вместо этого они спешились одна за другой и использовали лошадей, чтобы сформировать простую и грубую оборону в форме кольца, в надежде использовать эту схему, чтобы помешать врагу убить их.
«Кто это?!
Хека и остальные не осмеливались терять бдительность после того, как спрятались. Хека тяжело сглотнула и сердито зарычала в темноту: «Если у тебя есть способности, покажи свою истинную форму и сразись со мной один на один. Какой смысл так прятаться в темноте?
С определенной точки зрения, Хека более или менее блефовала.
Его главная цель состояла в том, чтобы исследовать силу и мотивы другой стороны и посмотреть, есть ли надежда на побег.
Однако его противник явно оказался намного терпеливее, чем он ожидал. Он кричал долго, но ответа так и не было. С другой стороны, кто-то с их стороны высунул голову, но был быстро ранен в горло…
Цель другой стороны была очевидна — они хотели только своей жизни и не хотели оставлять никого в живых.
”F*ck, много драться с ними!” * Видя, что его товарищи уменьшаются, Хека, наконец, постепенно потерял свою рациональность и спокойствие.
Они не могли больше ждать. Если они будут ждать дольше, их убьет другая сторона!
В то время они, вероятно, были бы в еще более пассивном положении!
Подумав об этом, Хека вытащил ятаган из руки. Затем он стиснул зубы и выпрыгнул из кольцеобразной защиты, бросившись в том направлении, откуда прилетела стрела.
Как оказалось, это мало чем отличалось от ухаживания за смертью.
Когда Гека был пригвожден к земле летящими стрелами, он обернулся и увидел, как его товарищи, выбежавшие вместе с ним, упали в лужи крови…
Что пошло не так?
Когда зрение Хеки потемнело, он все еще не мог не рассмотреть это развитие, которого не мог понять.
В его аранжировках явно не было ничего плохого…
Почему до сих пор они каждый раз сталкивались с препятствиями?
Хека подумал, что на этот раз он обречен, но когда он снова открыл глаза, его уже перенесли в широкую и теплую палатку.
Эта палатка отличалась от палатки северных варваров, где он жил. Это было относительно проще. Там была только низкая кушетка, на которой люди могли отдыхать. Также был костер посреди палатки и он сам, привязанный к стойке для пыток и неспособный двигаться.
Также из-за того, что он проснулся, Хека заметил, что, кроме него, к стойке для пыток были привязаны еще трое его товарищей. Однако они, похоже, были в худшем состоянии, чем он, и еще не проснулись.
— Ты выглядишь энергичным! Медленный смешок напугал Геку, которая резко обернулась и увидела молодого человека в мантии, стоящего у входа в палатку. Его длинные черные волосы были связаны на затылке простой повязкой, и он ходил босиком.
Он был одет в повседневную одежду, но излучал благородство и высокомерие. Он держал в руке чрезвычайно изысканную золотую лакированную коробочку и, улыбаясь, спросил: «Хочешь чаю?»
Хека с опаской посмотрел на медленно вошедшего мужчину, но совершенно не мог понять его предыстории, поэтому не осмелился ответить.
Пи Цянь не заботило, ответил он или нет. После того, как он позвал, Цянь Хэ принес чайный сервиз.
Пи Цянь сел и начал молоть чай.
«Этот чай нелегко достать. Я не мог сделать глоток по пути. Такого гостя, как ты, сегодня редко увидишь издалека, поэтому захотелось угостить тебя хорошим чаем. Я не ожидал, что ты это не оценишь.
Когда Пэй Цянь медленно молол чай, он с сожалением вздохнул. «Почему ты должен это делать? Разве Сиамское королевство не наслаждалось миром все эти годы? Зачем тебе проходить через все эти неприятности?»
«Почему для вашей империи должно быть само собой разумеющимся расширение своей территории, но не тогда, когда Сиамское королевство хочет расширить нашу территорию?» Хека не выдержал слов Пси Цяня и с несчастным видом возразил: «Мы завоевываем землю своими силами. Несмотря ни на что, пока мы добиваемся успеха, какое право вы имеете говорить, что мы выиграли несправедливо?»
«Дело в том, удалось ли тебе?» 11 Пэй Цянь поднял голову. Его не разозлила неразумность Хеки. Вместо этого он спросил жалостливым тоном.
Гека смущенно отвернулся, и его грудь сильно вздымалась. Ему потребовалось много времени, чтобы успокоиться, прежде чем он повернулся и посмотрел на Пэй Цяня. «Еще не время. Не рано ли делать поспешные выводы?»
— О, тогда ты думаешь, что сможешь добиться успеха? Пэй Цянь добродушно кивнул и спросил его.
«Почему нет?» Хотя обычно он плохо обращался с Ниной, Хека решила использовать ее, чтобы пренебречь его.
«Это действительно то, чего стоит с нетерпением ждать». Пэй Цянь серьезно кивнул. После того, как он взглянул на спутников Хеки, которые просыпались один за другим рядом с Хекой, улыбка на его лице стала шире. «Я слышал, что вы, сиамские теневые стражи, защищены сиамским богом, поэтому вы можете избежать боли и болезней. Это правда?»
— Почему ты спрашиваешь об этом? Гека не был глуп. Он не стал бы ослаблять бдительность в отношении Пэй Цяня только потому, что вел себя по-доброму.
Иногда такая улыбка была еще более ужасающей!
— О, это ничего. Мне просто немного любопытно. Когда Пэй Цянь посмотрел на чай, который постепенно закипал в маленькой красной глиняной печи, улыбка на его лице снова стала шире. «Кажется, ты не очень охотно отвечаешь. Все в порядке. Если ты не хочешь мне говорить, то не надо. В любом случае, у меня есть способ узнать ответ.
«Что ты хочешь?» Слова Пэй Цяня заставили Хеку насторожиться. Он силой подавил панику и беспокойство и изо всех сил старался сохранять самообладание, продолжая противостоять Пэй Цяню. Однако было очевидно, что Пэй Цянь потерял интерес к разговору с ним.
Когда Хека задал этот вопрос, Цянь Хэ уже вошел с мужчиной. Это был пожилой мужчина, который выглядел немного сгорбленным. Когда он вошел, он сначала уважительно поклонился Пэй Цяню, прежде чем повернуться. Он посмотрел в сторону Хеки и остальных и спросил хриплым голосом: «Мастер, с кем вы хотите начать?»