Глава 6

Муж ~

Поскольку они решили войти в лагерь беженцев, некоторые приготовления определенно были необходимы.

Например, пришлось изменить способ, которым они скрывали свою внешность. По крайней мере, они не могли просто использовать ингредиенты, которые могли легко разоблачить себя.

Это не было проблемой для Лин Суйсуй. Она заранее приготовилась и попросила у мясника немного кожи, когда взвешивала мясо. Когда она вернулась, она смогла сделать простую, но нелегкую маску из человеческой кожи.

Когда Лин Суйсуй возилась с этими вещами, она не забыла о теле Лу Зе.

Травы, которые она заваривала, могли временно ослабить воздействие яда на тело Лу Цзе, но если полностью вывести его из организма, ей пришлось подождать, пока они полностью не будут вне опасности, прежде чем думать о способе.

Первоначально Лин Суйсуй думала, что Лу Зе откажется от лекарства, которое она сварила. Неожиданно Лу Цзе ничего не сказал. Он взял ее аптечку и выпил дочиста.

Как и беспокоился Лин Суйсуй, чиновники пришли искать их в сумерках.

Зажженные факелы окружали аллею за пределами двора.

Нагоняй пристава быстро распространился на дверь во двор, где они жили.

Хотя все было подготовлено, Лин Суйсуй, которая выглядела как обычная женщина, все еще немного нервничала, когда действительно пошла открывать дверь во двор.

«Почему ты так долго не открывал дверь?!»

Чиновник ворвался со свирепым выражением лица и недовольно посмотрел на послушного Лин Суйсуя.

Маленькая девочка в золотом шелковом платье отпрянула и ответила тихим голосом: «Сэр, я варила лекарство для своего мужа сзади, когда услышала это».

Чиновник взглянул на Лин Суйсуя и щелкнул языком, прежде чем повернуться и выйти во двор. «Кто еще живет в твоем доме?!»

Лин Суйсуй смотрел, как чиновник начал осматривать двор, и не осмелился ничего сказать. Она лишь осторожно продолжила: «Здесь живем только мы с мужем».

Увидев, что чиновник собирается войти, Линь Суйсуй быстро догнала его и тихим голосом умоляла: «Сэр, сэр, мой муж болеет несколько дней. Он просто выпил лекарство и лег. Сэр, вы…”

Чиновник проигнорировал мольбы Лин Суйсуй, грубо поднял занавеску и ворвался в комнату.

В комнате было очень темно, но сильный запах лекарств никого не мог обмануть.

Офицер сделал два шага вперед, взял со стола подсвечник и подошел к кровати. Он взглянул на мужчину с желтоватым лицом, лежащего на кровати. Было видно, что он давно болен. Он посмотрел на него с отвращением, прежде чем отвернуться. Он поставил подсвечник обратно на стол и продолжил кружить по комнате. Когда он увидел, что все в порядке, он снова вышел.

Группа чиновников ворвалась внутрь и снова обыскала внутренние и внешние помещения, прежде чем агрессивно уйти.

Хотя на этот раз она успешно отослала этих чиновников, Лин Суйсуй не смел расслабляться. Когда на улице стало совсем тихо, она привела в порядок обшаренный дом и пошла на кухню, чтобы откопать спрятанный внутри небольшой сверток.

Теперь в этом пакете было все, что у нее было.

Там были золотые украшения со свадьбы и мешочек с серебряными банкнотами, который Четвертый принц подарил ей во дворце Ли. С такими вещами обычная семья, наверное, смогла бы безбедно прожить более десяти лет!

Пока она проверяла их, внимание Лин Суйсуй привлек старый на вид мешочек.

Это должно быть личным делом Хозяина.

Она открыла его и не увидела ничего, кроме круглой, искусно вырезанной нефритовой бусины. Посередине была дыра. Она пропустила через него красную нить. Это было похоже на старые украшения, висевшие на теле Хозяина.

Может служить реликвией.

Лин Суйсуй не слишком много думала об этом и продолжала вешать бусину на шею.

Затем она предложила Лу Цзе уйти ночью. «Хотя эти официальные лица пришли сегодня, нет никакой гарантии, что эти люди не вернутся завтра».

Почему бы нам не уйти сегодня вечером?

Лу Цзэ не возражал против предложения Лин Суйсуй. Он прямо кивнул и сел на кровати, готовясь уйти.

Были изготовлены простые маски для маскировки внешности. На всякий случай Лин Суйсуй даже сделал еще один. Другая их одежда была просто упакована и завернута в небольшой пакет. Они вдвоем заперли дверь во двор и прокрались к трущобам, где собрались беженцы.

Хотя они были морально готовы, грязная и грязная обстановка здесь все же превзошла их ожидания.

Она действительно не ожидала, что в столице может существовать такое ветхое место.

Лин Суйсуй помог Лу Зе приземлиться и нашел место, где меньше людей для отдыха.

По сравнению с шумом и суетой других мест столицы это место сбора беженцев казалось немного тихим и безжизненным.

Если она хотела спрятаться, самым эффективным способом было полностью интегрироваться в беженцев. Лин Суйсуй взял на себя инициативу взять на себя эту миссию.

Всего за два дня беженцы, жившие поблизости, поняли ее и Лу Цзе, которые сидели в углу и мало разговаривали.

Члены их семей умерли, остались только молодожены.

Мужчина был болен, поэтому бремя лежало только на этой женщине.

В этот момент Линь Суйсуй даже последовала за соседкой, госпожой Сун, чтобы заняться стиркой. Она заработала несколько медных монет и вручила их Лу Цзе.

«Муж, береги себя. Если мы сэкономим еще немного, у нас будет достаточно денег, чтобы нанять для вас доктора. Голос Лин Суйсуй был негромким, но его было достаточно, чтобы люди рядом с ней услышали.

Эта женщина была робкой и слабой, но заботилась о своем муже.

Лу Цзе встретился с моргающими глазами маленькой девочки и на мгновение замолчал. Он знал, что она притворялась, но все же не мог не увлечься.

Он протянул руку и взял ладонь маленькой девочки вместо того, чтобы взять медные монеты.

— Не уходи завтра. Голос мужчины был таким же холодным, как всегда, но в нем чувствовалась нежность и любовь. «Мне уже намного лучше. Нам не нужно тратить деньги на лечение моей болезни. В последнее время тебе было тяжело».

— Пока ты выздоравливаешь, я готов на все. Лин Суйсуй не ожидала, что Лу Цзэ действительно опустится, чтобы сопровождать ее в этом акте.

Что еще более важно, он был погружен в нее даже больше, чем она!

Если бы не ее быстрая реакция, она бы сломала характер!