В оживленных залах колледжа St. Fortunes в Нью-Йорке свежий осенний воздух нес с собой чувство предвкушения. Студенты торопливо направлялись в свои комнаты, шелест бумаг и эхо шагов наполняли коридор.
Среди них стоял молодой человек по имени Арвон Сандерс с холодным безразличным выражением лица, его трость мягко постукивала по полу, когда он пробирался по переполненному коридору.
Когда прозвенел звонок, возвещающий об окончании урока истории, профессор Адамс прочистил горло, привлекая внимание студентов. Его голос разнесся по всему классу, заставив болтовню затихнуть. С теплой улыбкой он объявил:
«Прежде чем вы все уйдете, я хочу сделать важное объявление. Результаты тестов по истории уже известны».
Волнение и беспокойство смешались в воздухе, когда профессор начал зачитывать имена лучших игроков. Арвон внимательно слушал, хотя, охваченный ожиданием, его эмоции скрывались за темными очками.
Наконец, раздался голос профессора: «С максимальным результатом у нас есть лучший исполнитель: Арвонхью Сандерс!»
По залу прокатилась волна удивления, за которой последовала смесь аплодисментов и шепота шока. Студенты не могли поверить, что слепой парень из их класса на самом деле оказался лучшим. Это было просто немыслимо!
Лицо Арвона засияло! Даже его безразличное выражение лица треснуло, и его губы невольно изогнулись в легкой улыбке. Однако выражения лиц его одноклассников оставались скрытыми от его глаз, их насмешливые или завистливые взгляды скрывались за завесой тьмы.
Среди аплодисментов группа студентов стояла в глубине комнаты, их насмешки и шепчущиеся оскорбления почти заглушались окружающим шумом. В их голосах звучала ядовитая нотка, когда они направляли свои слова на молодого слепого человека, который добился того, чего они не могли постичь.
С ехидным смехом один из студентов — Билли, — издевался. «Ну, ну, ну, похоже, среди нас есть настоящий гений, а? Blindghost снова наносит удар!»
Остальные присоединились, их смех был похож на хор насмешек. Улыбка Арвона медленно угасла, затем на его лице промелькнуло неизвестное выражение, прежде чем остановиться на безразличии.
Он не мог видеть их лиц, не мог встретиться с ними взглядом, и их слова не могли причинить ему ни малейшей боли.
С тех пор, как ему исполнилось девять, подобные слова давно уже притупили его чувства. Заставив его почувствовать жало их слов, тем не менее, несуществующим.
Хотя прозвище, которое они ему дали, постоянно напоминало о его утрате и трудностях, с которыми он сталкивался каждый день, в уголках его губ едва заметно мелькнула насмешливая усмешка.
Профессор Адамс, похоже, не услышал их слов и продолжил свое объявление. «И с максимальным счетом у нас есть наш главный неудачник: Билли Джеймс».
На этот раз все в классе разразились какофонией смеха. Хулиган, который ранее издевался над Арвоном, на самом деле имел самый низкий балл.
«Как и ожидалось от нашего хулигана-первокурсника, ты действительно заслужил свой титул — главный неудачник», — с легким смехом издевался более смелый студент.
Даже после того, как они этого и ожидали, класс не смог сдержать смеха, заставив лицо Билли покраснеть от смущения.
Вскоре его взгляд упал на Арвона. Он злобно посмотрел на него, стиснув зубы, и пообещал себе избить Арвона даже ценой своих рук.
Словно мешок для битья, Арвон всегда переносил побои беззвучно. Арвон не жаловался, как плохо с ним обращались Билли и его группа, что делало его идеальной грушей для битья.
Пока его лицо оставалось нетронутым и никто не видел на нем синяков, которые, в свою очередь, могли вызвать беспокойство у факультета, все было хорошо.
На этот раз Билли хотел заставить его кричать. Он хотел, чтобы он молил о пощаде! Одна только мысль об этом заставила лицо Билли принять злобное выражение.
Неведомо ли это было Арвону или нет, но в его группе задир начало назревать густое чувство обиды. Их совершенно раздражало его непоколебимое равнодушие.
Профессор Адамс объявил об окончании занятия, и все немедленно повернулись, чтобы уйти.
Арвон был последним, кто покинул зал. После окончания лекции профессора Адамса Арвон Сандерс обнаружил, что задержался в классе, его обостренные чувства остро ощущали хаос, который возник снаружи, когда студент двинулся.
Разъяренная толпа студентов хлынула вперед, толкая и пихая друг друга в нетерпении разойтись по своим домам или общежитиям.
В коридоре раздалась симфония шагов, смеха и накладывающихся друг на друга голосов.
Хотя Арвон не мог видеть происходящее, он все равно мог слышать и чувствовать.
На его лице отразилось чувство меланхолии, когда он услышал, как его однокурсники смеются и обсуждают между собой последнюю школьную проституцию, шутливо дерутся и толкают друг друга.
Но как только возникали меланхолические чувства, они исчезали в мгновение ока, сменяясь холодным взглядом.
В сочетании с белыми зрачками это придавало ему еще более устрашающий вид, несмотря на его юный возраст.
Вскоре вибрации шагов, разносившиеся по полу и резонировавшие в кончиках его пальцев, когда он прислонился к столу, заземляясь среди какофонии, затихли, пока он не перестал их слышать.
Теперь он мог свободно перемещаться по коридорам, следуя на шум к воротам колледжа и направляясь к своему месту работы.
Но Арвон не ушел. Вместо этого он остался в своем столе, словно ожидая чего-то. Как леопард, подстерегающий свою добычу.
Минуты тянулись медленно, но лицо Арвона оставалось спокойным, он пристально смотрел в темную вселенную вокруг себя.
Воздух был тяжело натянут, так как по залу мягко дул холодный ветер от различных кондиционеров.
Вдруг раздался нетерпеливый голос. «Видите? Разве я вам не говорил? Этот парень — нечто, он определенно знает, что мы все еще здесь!»
Звуки шагов приблизились к столу Арвона, когда они окружили его. Оказалось, это были Билли и его группы! Билли и его товарищи, их злобные ухмылки были запечатлены на их лицах. Они ждали все это время. Было очевидно, в чем заключался их план.
«Он определенно урод! Бей его!» Без дальнейших хлопот первый удар Билли достиг цели, мощный удар, выбивший из Арвона дух.
«Уф!»
Трое против одного, шансы были против него, но Арвон оставался решительным. Он терпел их избиения годами, вырабатывая устойчивость к боли, которая стала единым целым с ним.
Задиры набросились на него, размахивая кулаками и изрыгая оскорбления. Удар за ударом обрушивались на него, их кулаки встречали его крошечное тело. Арвон поглощал каждый удар без единого слова, его тело было проводником стойкости.
На самом деле, хотя он, казалось, не получал от этого удовольствия, он, похоже, ожидал большего. Так же, как тяжелоатлет в спортзале, который выкладывается на пределе своих возможностей, он также хотел выйти за пределы своих возможностей и стать еще более устойчивым к боли.
Если бы кто-то внимательно посмотрел на его тело, то можно было бы обнаружить на его коже многочисленные шрамы, расположенные аккуратно, как периодическая таблица.
Избиение продолжалось дольше, и Билли вместе со своим товарищем продолжали в два раза дольше предыдущего, продолжаясь почти тридцать минут подряд!
Отдохнув немного, они собрали вещи и ушли.
Через несколько секунд можно было увидеть, как Арвон выходит из зала.
Когда Арвон вышел из зала, ритмично постукивая тростью по полу, он небрежно поправил вес школьной сумки и пошел по коридору, готовый направиться на свое рабочее место. Казалось, что предыдущие двадцать минут были не более чем вторничной вечерней тренировкой.
* * *
Заходящее солнце светило над Old Vision City, словно оранжевая каскадная вуаль, иногда заслоняемая небом, достигающим зданий города. Вместе с осенним воздухом и случайным покачиванием пальм вдоль дороги создавали успокаивающую картину.
Волны воздуха носились вперед и назад, когда автомобили разных форм и размеров бешено мчались по дороге.
Пешеход, ходящий взад и вперед по тротуару, создавал какофонию искажающих шумовых волн, которая часто заглушалась звуками поездов, движущихся под землей.
и над землей.
Где-то посреди шумной толпы юноша не старше 17 лет с короткой белой палкой в руках и сумкой через плечо, перекинутой через шею, пробирается сквозь людские потоки, словно обычный человек.
Однако странным в этом юноше были темные очки, закрывавшие глаза, словно он был слепым.
Несмотря на плотную толпу людей, протискивающихся друг сквозь друга, чтобы быстрее добраться до места назначения, ни один кусочек его кожи не соприкоснулся с другим человеком, несмотря на безумную толпу!
Подобно рыбе в воде, юноша всегда умудрялся избегать любого прикосновения плечом, прикосновения кожей и даже своей сумкой избегал соприкосновения с другими, покачивая всем телом, как будто у него были глаза за спиной.
Пройдя еще несколько сотен метров вперед, торопливые шаги толпы остановились, но их прервал пронзительный звук неорганизованных автомобильных гудков.
На этот раз молодежь, похоже, колеблется и
Его белая трость ритмично постукивала по земле, отбивая ритм.
«Добро пожаловать на край света».
𓃹