Глава 24: Хороший друг (IX)

Протест Офелии был прерван внезапным стуком.

«Войдите.»

За бесшумно открывшейся жесткой дверью появился следователь с еще более суровым выражением лица.

«Я вижу вас, Ваше Высочество наследный принц».

«Расследование?»

«По приказу я осмотрел всех людей вокруг жертвы, не упустив ни одного. А это…»

Офелия получила документы, переданные следователем, и быстро их просканировала.

Она внимательно посмотрела на определенную часть, глаза расширились, как у кролика, а затем повернулась к Ричарду.

«Есть роман».

«Который из?»

«Это леди. А в день происшествия…»

Как только слова Офелии расплылись, снова раздался стук.

— Ток-ток.

За дверью, которая отворилась медленнее и неохотнее, чем прежде, стоял граф, отец жертвы.

Лицо его потемнело, и он выглядел как человек, который не может умереть.

«Я вижу вас, Ваше Высочество наследный принц».

«Считать.»

«Я не знал, что ты здесь. Мне следовало поторопиться, извини.

Вместо ответа Ричард мягко коснулся плеча графа, чтобы выразить свои соболезнования, и тот глубоко опустил голову.

Возможно, из-за потери сына через несколько дней к нему, казалось, пришли 10 лет, сделав его старше и морщинистым, так кто мог заставить его прийти быстрее?

Граф сидел напротив Ричарда, протирая глаза пальцами, испачканными чернильными пятнами, которые он не мог стереть.

Вскоре после этого появилась Гермия, которая пряталась в своем доме, вместе с Ирис.

— Ваше… Ваше Высочество?

Ирис поспешно ввела Гермию и встала перед Ричардом с явно озадаченным лицом.

«Прошу прощения за опоздание. Пожалуйста, прости меня.»

«Ты прощен.»

В то же время, когда они преклонили колени, Ричард махнул рукой и посмотрел на следователя.

— Хорошо, садитесь, следователь.

«Да ваше высочество.»

«Давайте начнем.»

По указанию Ричарда следователь немедленно приступил к разъяснению сути дела и его обстоятельств.

«…он в чистом и неповрежденном состоянии, поэтому мы не стали проводить отдельное расследование…»

Офелия, слушая рассказ следователя, прищурилась и тут же взглянула на Ричарда.

Когда он слегка наклонился к ней спиной, она стиснула зубы и прошептала едва слышным голосом.

«Разве это не странно? Кровь.»

«Конечно. Почему она не проверила?»

— Именно об этом я и думаю.

Слова, сказанные Офелией без контекста, были полностью приняты Ричардом.

«Это то, что я имею в виду.»

Сколько бы крови ни было забрызгано вокруг или насколько окровавлена ​​грудь, нельзя было невооруженным глазом убедиться, жив ли человек или мертв.

Если можно было подтвердить глазами, что человек был полностью мертв, то это либо голова была раздроблена, либо все тело разорвано.

Поэтому первооткрыватель и невеста жертвы, Гермия, должны были проверить, дышит ли он.

Если бы она подошла близко или поднесла ухо к его носу или груди, не было причин не пролить кровь в разгар безумия.

Но почему в этом кровавом месте одна Гермия оказалась такой чистой…

Словно целясь в этот момент, следователь предельно канцелярским голосом изложил один факт.

«…у дамы был роман…»

Следователь говорил очень нежным голосом, словно перечислял сегодняшнее обеденное меню, поэтому, хотя и стали известны шокирующие факты, ни Айрис, ни граф не отреагировали.

Но глаза Офелии сверкнули.

Кровь. Свидетель. Жених и роман.

Офелия шагнула вперед, как будто ею что-то овладело.

Легкая улыбка появилась на губах Ричарда, когда он посмотрел на ее маленькую спину, но никто, включая его самого, этого не заметил.

— …а в будущем, э-э, помощник?

Следователь, просматривавший документы, остановился.

«Леди Гермия».

Взгляд Офелии был не на вызывавшем ее следователе, а на ком-то другом.

Принявшая взгляд, Гермия, тревожно заморгала и облизнула пересохшие губы.

«Офелия? Почему ты вдруг…»

Ирис притянула Гермию к себе за спину, как будто защищая ее, но глаза Офелии все еще были прикованы к Гермии.

«Почему на твоем теле не осталось ни капли крови?»

«Что?»

— ответила Ирис, а не Гермия.

«Вы сказали, что состояние пострадавшего было настолько тяжелым, что кровь разбрызгивалась повсюду. Но почему?»

«Гермия — всего лишь очевидец…»

— Я имею в виду, это странно.

Слова Офелии продолжились, когда она наклонила голову, и Айрис не пыталась вмешаться.

«…Возможно, в тот момент ты знал, что твой жених уже мертв. И преступник — единственный, кто мог знать это в тот момент».

Рот следователя раскрылся, а холодное лицо Айрис потрескалось.

Офелия указала на Ирис, нет, на Гермию, которая прильнула к Ирис.

«Леди Гермия, либо вы убили своего жениха, либо видели, как у кого-то перехватило дыхание».

В голубых глазах рыжей, словно стеклянное зерно, отражалась фигура Гермии.

«Если женщина не виновата, а это сделал кто-то другой, но она промолчала, значит, она больше заботится об этом человеке, чем о своем женихе-жертве. Если это человек, о котором дама так заботится…

Навстречу измученной, бледной и синелицей Гермии Офелия спокойно вбила ей в сердце последнюю точку.

«Должно быть, это тот мужчина, с которым у тебя был роман, тот, кто нашептывал тебе о любви».

Когда Офелия закрыла рот, среди людей послышалось тихое волнение.

Усталое лицо графа было исполнено изумления и недоумения, а рот следователя был так широко открыт, что не было бы ничего удивительного, если бы у него буквально отвисла челюсть. Затем он лихорадочно перерыл документы.

И Ирис.

Очень медленно она перевела взгляд на Гермию.

Гермия, с расширенными, как будто готовыми разорваться глазами, не отрицала ни одного обвинения Офелии.

Она не была ни сердита, ни обижена.

Просто… застыл на месте, как соляной столб.

Тем временем Офелия, тот самый человек, который вверг эту встречу в шок и хаос.

Вопреки ее уверенному лицу, руки, спрятанные за подолом юбки, дрожали.

Она никогда не делала ничего подобного ни до, ни после, ни за всю свою жизнь.

Это должно было найти справедливость для жертвы, но в то же время это полностью уничтожило бы человека, как социально, так и физически.

Конечно, этот человек этого заслужил, но давление и бремя, которое чувствовала Офелия, совсем не облегчились.

Кроме того, имелись лишь косвенные доказательства. Решающее орудие убийства обнаружено не было, равно как и явный мотив.

«Ах… мне не следовало подходить».

Запоздалые сожаления нахлынули, как приливная волна, но как невозможно было удержать пролитую воду, так и выплеснутые слова невозможно повернуть вспять.

«Это не так ли? Могу ли я повернуть это вспять?

«В таком случае начинается регресс…»

Примерно в то время, когда Офелию, чей рассудок сдулся от нетерпения, ждал убийца.

Медленно она посмотрела на свою руку, и ее глаза стали больше.

Тепло сложенных рук. Грубая рука с мозолями во всех суставах держала ее.

В тот момент, когда Офелия осознала, что Ричард рядом с ней, парящая скованность и напряжение в округлившихся плечах Офелии исчезли, а тщетные мысли, крутившиеся в ее голове, исчезли, как снег.

Ричард ничего не сказал, он просто держал ее за руку.

И этого было достаточно.

Офелии и другим.

Только потому, что Ричард стоял рядом с Офелией, не было никого, кто мог бы осмелиться кричать на нее за то, что она извергает чушь.

В комнате царила гробовая тишина.

Никто не открыл рта, и даже звук дыхания затих. Один за другим глаза людей стали обращаться к Гермии.

Ирис не стряхнула с себя Гермию, которая все еще была к ней привязана. Она просто взглянула на подругу, которая тихо висела у нее за руку.

Гермия не смотрела в глаза молчаливой Айрис.

Если быть точным, она никогда ни с кем не смотрела в глаза.

Гермия, казавшаяся бледно-белой, но красной из-за вздутых вен, не выдержала молчания, от которого у нее перехватило дыхание, и открыла рот.

Но она только ахнула.

Снова и снова качая головой, она посмотрела на Айрис, но когда их взгляды встретились, она вздрогнула и отвалилась от нее.

— Почему… почему ты так на меня смотришь?

Она постоянно облизывала губы, но все, что выходило из ее рта, было серией бессмысленных слов.

«Ах… нет. Я не… это не так… Нет, он это сделал, но это было не намеренно… Я не хотел, чтобы его убили…»

Она все время говорила тарабарщину, поэтому ни одна история не была сразу нарисована.

Однако разбросанных кусочков было достаточно, и они переполнились, что вызвало у Гермии подозрения.

— Ты не хотел его убить? Мне бы хотелось услышать эту часть истории подробно».

Прежде чем кто-либо успел это заметить, следователь сделал шаг к Гермии, пряча острые глаза.

«Ах…»

Когда следователь собирался сказать что-то еще, по комнате раздался громкий, пронзительный визг, похожий на слезливый крик.

«Нет! Нет нет нет!»

Гермия, терпевшая как сумасшедшая, уже давно достигла своего предела.

Буквально, если кто-то нежно толкнул ее в спину и спросил: «Теперь тебе удобно говорить?» она не выдержала и собиралась все рассказать.

К тому времени, когда несколько дней назад она отчаянно бросилась к Айрис, она уже разваливалась на части.

Многие ли могли спокойно спать с вытянутыми ногами после совершения преступления?

Амэ:

Я почти ожидал, что кто-то (вероятно, Айрис) скажет «ВОЗРАЖЕНИЕ!» в какой-то момент эпизода хахахахаха