Глава 396-1: Такое совершенство заставляет людей чувствовать себя нереальными. Чего ты хочешь от нее? (1)

Черная нефритовая колесница остановилась на священной горе, и многочисленные рыцари и армии позади них разбежались в четырех направлениях, зорко осматривая окрестности пылающими аурами.

Это были элитные силы императрицы Си Яо.

На протяжении многих лет они дрались повсюду, и удушливый воздух, исходящий от них, был подавляющим. Издалека это казалось непобедимым потоком.

«Императрица здесь!»

«Она даже привела с собой гвардейцев. Кажется, Ее Величество Императрица очень бдительно следит за этим Банкетом Гениев».

В этот момент глаза почти всех в Мире Демонов наполнились благоговением, благоговением, восхищением, страхом и так далее.

Обычно императрица Си Яо редко покидала дворец, и очень немногие демонические существа видели ее истинное лицо.

Каким бы важным ни был ее указ, он раздавался из ее рук, и она приказывала подчиненным ей женщинам-чиновникам исполнять его.

Теперь многие люди с любопытством смотрели на нее, все желая увидеть несравненную красоту Ее Величества Императрицы.

Ходили слухи, что императрица Си Яо была самой красивой женщиной в Мире Демонов более 6000 лет.

Хотя такие слухи были довольно неуважительными, они все же имели беспрецедентную привлекательность для обычных жителей Мира Демонов.

У подножия священной горы все гении смотрели на колесницу из черного нефрита, припаркованную на вершине облака.

Будь то юноша или женщина, все они испытывали благоговение и уважение в своих сердцах.

Даже у многих молодых людей были другие идеи в сердце, и они были не за горами. На протяжении более 6000 лет ни один человек не был слышен рядом с Ее Величеством Императрицей.

Даже доверенными лицами вокруг нее были женщины.

Для Ее Величества Императрицы, которая была такой могущественной и доминировала в Мире Демонов, будучи коронованной во всех направлениях, у них не было других идей в их умах, это было невозможно.

А сегодняшний Банкет Гениев, разве это не шанс для них заявить о себе перед Ее Величеством Императрицей?

Думая об этом, они были еще более агрессивными и резвыми.

«Си Яо, ты когда-нибудь думал, что наша первая встреча за 6000 лет будет основана на такой возможности?»

Джун Фан стоял в толпе, высокий и прямой, с красивым лицом и безразличным поведением.

В этот момент он крепко сжал кулаки, уставившись на черную нефритовую колесницу наверху, на его лице промелькнула усмешка, и он быстро вернул прежнюю равнодушную уверенность.

Вершина священной горы была окутана облаками и туманом, словно волшебная страна, великолепная и необъятная.

Вскоре четыре женщины-чиновницы императрицы Си Яо, Цинчжу, Цинмэй, Цинджу и Цинлань быстро подошли к передней части телеги.

Цинжу выглядел покорным и протянул пару нефритовых рук, чтобы поднять занавес черной нефритовой колесницы.

В следующий момент императрица Си Яо, одетая в мантию феникса и имевшая несравненное поведение, вышла из него.

У нее были голубые шелковистые волосы, как чернила, она казалась высокой и стройной, с оттенком красного макияжа между бровями и глазами, в которых было великое величие.

Но лицо ее было неясным, словно оно было покрыто слоем хаотичного тумана, а глаза были равнодушными, с достоинством и отчужденностью.

«Молодой мастер Чанге, пожалуйста».

Однако пока она говорила, выражение ее лица вдруг стало холодным и нежным, как будто снег таял, был другой стиль.

«Это потому, что императрица Си Яо так много приветствовала его, и Чангэ был немного польщен».

Со смехом из колесницы вышел человек в черной одежде.

В каждом его жесте было ощущение трансцендентности, как будто все в мире было сосредоточено на нем.

Даже пряди волос мерцали ярким светом, как у молодого бога, с аурой, подобной бездне, непостижимой, заставляя многих существ Мира Демонов не сметь ​​смотреть прямо, чувствуя себя потрясенными.

«Молодой мастер Чангэ… Он был в одной колеснице с Ее Величеством Императрицей».

Эта сцена немного изменила лица многих крупных фигур в Мире Демонов.

Сколько внимания надо уделить той же колеснице Ее Величества Императрицы?

Хотя они знали, что внутри колесницы не существовало измерения, оно было не таким маленьким, как казалось снаружи. От этого нельзя было сказать, что они были очень близки рядом друг с другом.

Но нужно знать, что даже самые близкие к императрице Си Яо женщины-чиновники не имели права находиться с ней в одной тележке.

Не говоря уже о прогулке с молодым человеком, особенно перед большими фигурами и людьми из Расы Демонов со всего мира.

До этого это было просто невообразимо. Но, думая о статусе и силе Гу Чангэ, они не могли не горько улыбнуться.

Если хорошенько подумать, в этом нет ничего плохого.

Просто потому, что до этого темперамент Ее Величества всегда был равнодушным, и посторонних не пускали.

Увидев эту сцену, они внезапно почувствовали себя потрясенными.

Однако, в отличие от шокированных и невероятных выражений всех в Мире Демонов, выражение лица Цзюнь Фана казалось немного мрачным, когда он увидел эту сцену.

Хотя он хорошо маскировал это, было все же трудно скрыть холод между его бровями.

Он не ожидал снова встретить Си Яо через 6000 лет и увидеть ее с другим молодым человеком, идущим так близко. Хотя интимной близости не было, он все равно чувствовал себя очень некомфортно.

Он хотел убить Си Яо, чтобы отомстить ей, но как его невеста, как она могла быть с другими мужчинами?

Однако личность Цзюнь Фана не была простой, и его цвет лица быстро вернулся к своему естественному состоянию без малейших изменений.

Недалеко от него Сун Ювэй только сейчас заметил выражение лица Цзюнь Фана, слегка озадаченное. Но она больше не задавала вопросов, она слегка двигалась лотосовыми шажками, ее юбка трепетала, и она шла к нему.

«Брат Джун Фан». Она улыбнулась и поздоровалась.

Цзюнь Фан посмотрел на нее с улыбкой на лице: «Ювэй».

«Я думал, что ты вернешься в Черно-белую Академию в это время, но я не ожидал, что ты останешься в особняке Повелителя Демонов, ведь ты прибыл сюда только сейчас».

Сун Ювэй улыбнулась и сказала: «Ни за что, мой отец объяснил кое-что, поэтому я не смогла уйти, возможно ли, что брат Цзюнь Фан хочет что-то спросить у меня?»

Когда она говорила, она казалась очень приземленной, очень нежной и естественной, как будто лицом к лицу со всеми.

Цзюнь Фан улыбнулся и сказал: «Я собирался спросить тебя о большом человеке из Верхнего Царства в последние несколько дней, но теперь кажется, что в этом нет необходимости…»

Говоря это, он смотрел на молодого человека, который сидел на вершине священной горы и счастливо болтал с императрицей Си Яо, словно бог, спустившийся с земли.

Сун Ювэй был немного удивлен, а затем прямо сказал: «Оказывается, брат Цзюнь Фан хотел спросить о молодом мастере Чангэ. Хотя я встретил его только один раз, первое впечатление, которое он произвел на меня, было очень хорошим. Он совершенный человек. … до такой степени совершенства, что кажется нереальным».

Услышав это от Сун Ювэй, Цзюнь Фан почувствовал себя немного неловко. Но он все же сказал естественно и небрежно: «Правда? Редко можно увидеть, как ты даешь человеку такую ​​высокую оценку».

Он уже спрашивал Сун Ювэй, что она о нем думает, и, хотя оценка была такой же высокой, она ни в коем случае не была на уровне Гу Чангэ.

Сравнивая их двоих, он сейчас выглядел очень мрачно.

Сун Ювэй поджала губы и с улыбкой сказала: «Я действительно никогда раньше не видела такого совершенного мужчину, который дает мне нереальное ощущение, как зеркало».