Это тот парень по имени Гу, о котором вы говорили?
Почему ты все еще носишь эту бамбуковую шляпу, пытаешься быть загадочным и не раскрываешь своего истинного лица?
Чэнь Яс крепко сжала руки, чувствуя в сердце смесь предвкушения и застенчивости.
Услышав вопрос от родителей, он не мог не предположить: «Может быть, это делается для того, чтобы не привлекать внимания и не создавать лишних проблем, да? Господин Гу в последнее время приобрел большую известность».
Как это может быть?
Женщина в белом по фамилии Су не могла не сжать руки, которые изначально были у нее за спиной.
Кости и пальцы побелели из-за чрезмерного приложения силы.
Ее сердце было в смятении, ей было трудно поверить в то, что она видела.
Форма тела была знакомой, лицо было знакомым, даже несмотря на бамбуковую шляпу, из-за которой он выглядел немного изменившимся и удрученным, но хорошо знакомые черты лица было трудно скрыть.
Даже его походка была невероятно знакомой.
Ее можно было считать одним из тех людей, которые знали его лучше всех в этом мире, поскольку она следила за ним в течение долгого времени.
На ее закрытом вуалью лице отразились потрясение и замешательство, а эмоции не могли успокоиться.
Она слегка дрожала, глаза ее были влажными и затуманенными.
Это действительно он…
Зачем снова встречаться в этом месте?
Это какое-то совпадение или случайность?
Или это был сюрприз, который он сам организовал?
В этот момент она даже задалась вопросом, не спит ли она. Все перед ее глазами ощущалось как отражение, которое может разбиться и рассеяться в любой момент.
"Отец…"
На деревенской дороге его с волнением встретил Ван Сяоню, горя желанием поделиться хорошей новостью с отцом.
Лицо Ван Эрню также сияло улыбками, переполняясь волнением. По дороге домой он узнал об этом от некоторых жителей деревни.
Однажды его старой семье Ван неожиданно повезло: они получили шанс связаться с неуловимым бессмертным.
Как это могло не заставить его почувствовать себя взволнованным и воодушевленным? Он боялся, что если не будет посторонних, ему будет трудно сдержаться, искушая себя зажечь несколько палочек благовоний для предков.
«Дядя Гу, скоро я смогу развить бессмертие и стать бессмертным», — поделился Ван Сяоню хорошей новостью с Гу Чангэ, на котором была бамбуковая шляпа.
«Наконец-то тебе не придется говорить об этом каждый день», — улыбнулся Гу Чангэ, протягивая руку, чтобы погладить его по голове.
«Хе-хе, я раньше не волновался…» Ван Сяоню коснулся затылка. По какой-то причине он не осмеливался озорничать перед Гу Чангэ. Он старался казаться уравновешенным и зрелым. Несмотря на доброту и мягкость Гу Чангэ, были времена, когда он чувствовал сердцебиение и всепоглощающее чувство благоговения. Ван Сяоню думал, что это может быть величие, накопленное за долгое время. Он не чувствовал этого даже у старейшин в городе, поэтому большую часть времени он воздерживался от шуток перед Гу Чангэ.
Однако сегодня он был искренне взволнован и счастлив, позволяя себе вести себя немного самодовольно. «Кстати, дядя Гу, сестра Чэнь Я снова здесь, и она привела сваху». Ван Сяоню подпрыгнул перед ним, закатил глаза и не удержался, чтобы не наклониться к уху Гу Чангэ, прошептав: «Я вижу, что сестра Чэнь Я действительно любит тебя».
«Что знают дети? Заткнись». Когда Ван Эрню, стоявший рядом с ним, услышал это, его лицо потемнело. Он протянул руку, похлопав Ван Сяоню по голове, давая ему знак не говорить глупостей. В конце концов, у Гу Чангэ было таинственное происхождение. Хотя он временно проживал в Деревне Зеленых Гор, никто не знал, когда он уедет. Человек неизвестного происхождения, он пленил многих молодых девушек в деревне и за ее пределами, создавая впечатление, что они все выйдут за него замуж. Это заставило Ван Эрню почувствовать себя беспомощным, способным только внутренне вздохнуть.
Более того, хотя все трое были знакомы с Гу Чангэ, это не давало им полномочий решать вопрос о его браке. В лучшем случае они могли давать советы, но окончательное решение оставалось за Гу Чангэ.
«Чэнь Я? Это та девушка, которая продает в деревне сладкие ароматные османтусовые пирожные? Она хороший человек, с добрым сердцем». Гу Чангэ выразил удивление, услышав эти слова, затем кивнул в знак согласия.
«Нет… не это…» Ван Сяоню и Ван Эрню, отец и сын, почувствовали себя немного смущенными и напряженными от этого откровения.
«Сестру, которая продает сладкий османтусовый пирог, зовут Хуан Сяоюй, а не сестра Чэнь Я». Ван Сяоню быстро прояснила, поняв, что Гу Чангэ совершил ошибку. Хуже того, все жители деревни поблизости подслушивали, что еще больше усугубило неловкость.
«О? Неправильно помнишь?» Гу Чангэ, казалось, был ещё больше удивлён и продолжал гадать: «Это тот, который продаёт засахаренные финики и засахаренные боярышники? Или тот, который продаёт тофу?»
«Дядя Гу, пожалуйста, будь осторожен. Сестра Чэнь Я — самая красивая сестра в деревне, та, которая часто приносит тебе воду», — поспешно объяснил Ван Сяоню, чувствуя необходимость прояснить ситуацию.
Несмотря на то, что он был молод, все в деревне знали его, что делало невозможным признать его ошибку. Оказалось, что дядя Гу не мог узнать молодых девушек и не мог вспомнить их имен.
«Так это она. Разве я не говорил ей, что не собираюсь жениться?» Гу Чангэ кивнул в изумлении.
За воротами семьи Ван семья Чэнь Я из четырех человек выглядела немного встревоженной. Несмотря на расстояние, они могли слышать разговор. Жители деревни поблизости, казалось, были удивлены, подавляя смех.
«Сяо Я, это то, что ты называешь изящным и вежливым, нежным, как нефрит. Это просто раздражает; он даже не помнит, кто ты и как тебя зовут. Ты все еще хочешь выйти замуж за кого-то другого?» Родители Чэнь Я, происходившие из ученой семьи, были хорошо воспитаны, но теперь они были явно рассержены.
Их дочь высоко отзывалась об этом человеке, убеждая их принять его предложение. Теперь, приложив все усилия для организации брака, они столкнулись с иронией того, что Гу Чангэ даже не помнил личность Чэнь Я.
Но еще до того, как они встретились, их впечатление от Гу Чангэ резко упало до точки замерзания. Маленькое лицо Чэнь Арьи отражало гнев; она крепко сжала кулаки, заявив: «Сестра, не обманывайся его внешностью. Этот человек не знает, как тебя уважать, и даже не помнит, кто ты». Она была явно расстроена, обнажив пару маленьких клыков, когда скрежетала ими.
Лицо Чэнь Я, изначально шокированное и смущенное с легким румянцем, стало еще горячее. Придя сегодня к семье Ван, чтобы попрощаться лично, она подготовилась к тому, что скажут посторонние. Однако она не ожидала услышать такие комментарии.
Поразмыслив, она вспомнила, что в ее предыдущих разговорах с Гу Чангэ он никогда не говорил таким образом. В ее представлении Гу Чангэ был красивым молодым человеком, который говорил мягко, вежливо и скромно, оставляя положительное впечатление.
«Молодой господин Гу не такой. Он, должно быть, сказал это намеренно, чтобы просто разозлить тебя, чтобы иметь возможность изящно отступить в трудных ситуациях», — тихо объяснила Чэнь Я своим родителям, оставив их ошеломленными.
«Молодой господин Гу…» Чэнь Я вздрогнула от тихого шепота сбоку. Только тогда она заметила, что рядом с ней появилась мисс Су, которая, казалось, стояла в пустоте и не приземлялась.
Чэнь Я поспешно отдала честь: «Госпожа Су».
«Это…» Перед домом Ван старый даос поглаживал бороду и улыбался. В этот момент его улыбка застыла и постепенно исчезла. Он нахмурился, показывая намёк на удивление.
«Предки…» Мужчина средних лет сбоку был озадачен, несколько раз крикнув без ответа. Проследив за взглядом предка, он обнаружил, что тот был сосредоточен на человеке в бамбуковой шляпе, который следовал за Ван Сяоню.
«Есть ли что-то особенное, что заставило предка выглядеть так? Но почему я ничего не вижу?» — невольно задумался мужчина средних лет, озадаченный загадочной реакцией предка.
Но как бы он ни выглядел, было сложно различить какие-либо отклонения. Этот человек, казалось, был обычным смертным, без корней, таланта к совершенствованию и базы для совершенствований.
Удивительно, но даже женщина в белой одежде по фамилии Су, казалось, была необычайно заинтересована в мужчине в бамбуковой шляпе. Мужчина средних лет начал чувствовать иллюзию, что в выражении лица этой женщины по имени Су может быть что-то необычное.
«Что случилось? Почему у этих бессмертных такие выражения лиц?» Жители близлежащей деревни, которые не ушли, были потрясены сценой, развернувшейся перед ними. Наблюдая за тремя бессмертными — у каждого из которых было выражение от величественного до удивленного и озадаченного — они не могли не строить догадки.
«Сяо Я, они все смотрят на этого человека по фамилии Гу?» Родители Чэнь Я также заметили это, ища объяснений.
«Так и должно быть. Может ли быть, что у господина Гу есть какой-то другой статус?» Чэнь Я тоже чувствовала себя озадаченной в тот момент, задаваясь вопросом, почему ситуация приняла такой оборот.
Ван Сяоню гордился вниманием, направленным на него, и хвастался отцу: «Отец, теперь я очень силен». Однако Ван Эрню, не забывая, заметил, что взгляды всех были прикованы к Гу Чангэ. Озадаченный, он не мог не начать гадать.
Гу Чангэ, по-видимому, не замечая взглядов, небрежно подошел, намереваясь вежливо отказать Чэнь Я. У него было предчувствие, что его пребывание в Зеленой Горной Деревне не будет продолжительным. Поэтому жениться и обосноваться здесь было не вариантом.
Если этот опыт был великим сном, то для него настало время пробудиться от него. Однако, как раз когда Гу Чангэ подошел к Чэнь Я, чтобы объяснить свои намерения, его взгляд невольно отвелся в сторону. Слегка нахмурившись, он посмотрел на женщину в белом и спросил: «Мы… где-то встречались?»
Увидев эту сцену, все были ошеломлены и изумлены.
Чэнь Я стояла ошеломленная на месте, не ожидая, что Гу Чангэ обратится к мисс Су таким фамильярным образом. Все, включая ее, признали неземную красоту мисс Су, хотя она никогда не открывала своего истинного лица. В обычные дни никто не осмеливался разговаривать с ней таким небрежным образом. Смелость Гу Чангэ в завязывании такого разговора удивила всех. Поначалу казалось, что Гу Чангэ делает игривый ход к мисс Су, но нетрадиционный ход оставил их в недоумении.
К их изумлению, мисс Су, после демонстрации первоначального шока и недоверия, кивнула прямо. «Видите… вы видели», — сказала она, опустив глаза и подавляя желание заплакать. Она попыталась ответить спокойным голосом, но почувствовала легкую дрожь, и ее глаза показали намек на красноту. Она не ожидала, что Гу Чангэ трансформируется таким образом. Он забыл прошлое? Что произошло за это время? Он столкнулся с непобедимым врагом? Но среди забытого прошлого он все еще помнил ее.
Все жители деревни, вместе с семьей Ван Сяоню, были полностью ошеломлены тем, что рассказала женщина по имени Су. Три члена семьи Ван Сяоню не могли поверить своим ушам, думая, что они ослышались.
«Как это возможно?» Ван Сяоню расширил глаза. Означало ли это, что мисс Су и дядя Гу знали друг друга? Был ли дядя Гу не просто местным аристократом, а заклинателем, как и мисс Су?
«Мастер Гу — совершенствующийся?» Чэнь Я застыл, ему было сложно принять эту реальность. Вопреки шоку жителей деревни, старый даос, на лице которого отражалось удивление и неуверенность, остался непоколебим. Гу Чангэ был не просто совершенствующимся; он представлял собой грозную силу в мире.
Холодный пот выступил на его спине, а руки и ноги похолодели — невероятно. На его уровне такие чувства должны быть невозможны. Что еще в этом мире могло по-настоящему угрожать ему? Тем не менее, Гу Чангэ перед ним внушал глубокое чувство ужаса, заставляя все его тело дрожать, а его скальп онемел. Старый даос не мог не вспомнить бесчисленные годы назад, когда он впервые вступил на путь совершенствования. Он с трепетом встретил неизвестность, осторожно прокладывая путь к бездне впереди.
«Что это за маленькая горная деревня…» Старый даос колебался, чтобы предпринять какие-либо действия, не будучи уверенным в том, что переживает Гу Чангэ. Однако он понимал, что если другая сторона намеревалась причинить вред, простого нажатия пальца было бы достаточно, чтобы положить конец его существованию.
«Предок…» Мужчина средних лет рядом с ним с трудом сглотнул. Он не был глупцом, что зашел так далеко. Что он увидел на лице своего предка? Страх?
«Вы видели это раньше? Я же говорил, что это может показаться немного знакомым», — Гу Чангэ проигнорировал всеобщее удивление и шок, обратив внимание на женщину в белом перед ним. Он улыбнулся и сказал: «Мы не только что встретились».
Женщина по имени Су Цинге мягко улыбнулась, явно желая протянуть руку и коснуться его лица, но она сдержалась. «Меня зовут Су Цинге, молодой господин. Давно не виделись».