Горб на спине врага представлял собой мощную и почти напряженную позу. Но самое главное, это давало намек на знакомство. Когда один из этих ублюдков подходил слишком близко, его длинные и беспорядочные ужасающие челюсти помогали запоминать еще лучше.
«Удильщик!» Тимофей крикнул остальным, чтобы они встревожились, а сам юноша бросился вправо.
Увидев, что цель совершенно промахнулась, разъяренный удильщик продолжил рвануться вперед и ударил своими уродливыми зубами прямо в одного из заползших омаров, так и не поняв, что происходит.
Полный боли и агонии вой раздался от того же лобстера, и юный герой хотел помочь, но решил, что 48 мраморных креветок более чем способны справиться с рыбой, которая, по общему признанию, была меньше их.
Поэтому он сосредоточил внимание на других ярких бесцветных огнях, которые бушевали вверх и вниз по пещере. Не потребовалось много усилий, чтобы заметить, что еще одна из этих быстро движущихся угроз бросилась прямо на маленького ската.
Все еще не желая знать, каково это — быть укушенным одним из этих горбатых, мальчик резко хлопнул ластами по воде, плывущей под ним, и сумел подняться вверх с элегантно зверской скоростью. Сила тела героя, улучшенная ранее, оказалась весьма полезной для такого случая.
В итоге удильщик пошел по прямому пути, хотя цель была уже далеко потеряна. Тем временем Тим использовал всю свою скорость, чтобы атаковать другого врага, который тупо ходил влево и вправо на полной скорости.
Как раз вовремя он успел достичь цели и зацепиться прямо за горб. Это неизбежно заставило врага закричать от боли, но темп не замедлился, в результате чего маленький морской блинчик потащился вместе с инерцией: застрял на горбе противника.
Для мальчика это не было чем-то новым, поэтому он просто приложил немного больше усилий, чтобы сжать челюсти и укусить насквозь. Что в итоге неизбежно увенчалось успехом!
Морской диск оторвался от врага, даже унеся во рту кусок своей плоти. И, научившись ориентироваться, он впился взглядом в только что получившего ранение врага и заметил, как тот перестал плыть.
Вместо этого он изо всех сил пытался двигаться, даже если находился в футе от начальной точки. Будучи бледной попыткой борьбы с врагом боли, эта раненая угроза яростно тряслась влево и вправо, что было не так эффективно. Напротив, ему удалось вытолкнуть еще больше крови из своей системы, покрыв ею окружающее пространство.
Судьба этого экземпляра определена, но один конкретный факт заключался в том, что его лампочка все еще работала. А поворот влево и вправо был бельмом на глазу, но зато давал свет на большую площадь, чем обычно. В конечном итоге юному герою в самом начале удалось выяснить, что вызывает эти ползающие звуки.
Тимми находился далеко от прежнего места, где он впервые услышал эти же звуки, но это утверждение все еще имело силу. Под умирающей рыбой находилась большая группа мраморных креветок, и чтобы определить вид, потребовался лишь краткий осмотр.
Обычно эти морские твари не столь сытны в качестве еды, но их должно быть около 5000 особей одного и того же вида, хотя площадь, которую они покрывали, составляла всего лишь 5 метров!
Если бы не увидеть это своими глазами, это показалось бы нереальным. Поскольку на такой маленькой площади поместилось так много креветок, это звучало неправильно! Но следует помнить, что длина каждого из этих видов составляла около 4 сантиметров. Таким образом, то, что логически считалось невозможным, было тем более возможным.
«Я не думаю, что кто-то будет голодать какое-то время». Тимоти задумался и понял, что этих креветок могла быть не одна группа, тем более что прямо рядом с стаей была дыра, которая могла вести в другую часть таверны.
Но сейчас было не время как следует об этом думать. Он взглянул на другую сторону битвы и заметил, что пара удильщиков, которые пытались напасть на него раньше, больше не светили ярко.
Это могло означать только то, что омарам удалось выиграть битву, было бы неловко, если бы они этого не сделали, учитывая, что они были больше по размеру и имели превосходящую численность.
Когда он уже собирался развернуться и посмотреть на пару оставшихся горбатых удильщиков, острая боль успела проявиться прямо в левом плавнике.
[Здоровье, -5 полосок]
[Общее здоровье = 69/110]
«Это паршивый укус». Он праздновал, прекрасно осознавая, кто нанес ущерб.
Но враг не отпускал его. Его челюсти сумели прорвать поверхность кожи, но это заставило юного героя подумать, что эти зубы были просто для галочки. Эти мерзкие зубы не успевали даже прокусить плоть.
Вместо этого в гневе враг трясся влево и вправо, что взамен позволило нанести несколько дополнительных порезов.
[Здоровье, -2 деления]
[Общее здоровье = 67/110]
Не желая больше ждать и видеть, как эта планка упадет вниз, даже если это была одна точка ~ поэтому, вздрогнув, его шип дернулся вверх и влево, сумев проткнуть половину хвоста врага. Наконец, он высвободил весь яд, которым обладал этот чудесный шип.
Не желая останавливаться на достигнутом одним укусом, молодой зверь вытащил свой хвост, а затем снова ударил им, хотя на этот раз в нем не было яда. Эта атака повторилась несколько раз, прежде чем этот мерзкий зверь, наконец, решил сдаться и выпустил плавник героя.
К настоящему времени он заметил ключевой факт. Хотя эти рыбы-удильщики принадлежали к одному и тому же виду, они, вероятно, были вдвое меньше мутировавшей старой ведьмы, жаждущей их душ. Эту часть было трудно не заметить, эти враги были всего в фут длиной.
[Вы убили двух горбатых удильщиков. В награду вам дано 40 системных баллов]
[Всего системных баллов = 130]
Система всегда была права, когда дело доходило до такого рода объявлений, поэтому было бы хорошей идеей сосредоточиться на единственном оставшемся враге.
Повернувшись налево, он заметил единственный свет в этой пещере, приближающийся с ужасающей скоростью, от которой на этот раз у него по спине пробежал холодок.