«Нас преследует множество акул». Тимоти еще раз указал на очевидное, глядя вдаль.
«Нам нужно найти другое место, чтобы спрятаться». Герлах вмешался, его тон был таким же непринужденным, как и всегда, хотя тема, о которой идет речь, была довольно тяжелой.
«Верно.» Осира согласился и пошел по пути на запад.
Неизбежно она погружалась немного глубже в сторону вражеской территории, но всего в пятидесяти метрах от нее была дыра. Оно не казалось таким уж большим, но это определенно было то, что нужно группе.
В конце концов они последовали за ней и в конце концов поскользнулись в яме без каких-либо серьезных последствий, о которых стоит упомянуть. Любая акула, которая потенциально могла на них напасть, в основном сосредоточивалась на многочисленных тушах, разбросанных по этому периметру.
Рыбы вокруг очень поощряли каннибализм, и в конце концов они начали драться из-за еды. Но более крупным акулам потребовалось всего несколько минут, чтобы прибыть и полакомиться едой, а мелких акул они прогнали.
Между тем, эта дыра, в которую вошла группа: была около семи футов шириной и ее потолок был довольно закрытым, но у нее был небольшой вход, который им действительно был нужен.
Осира первой нарушила молчание, спросив. «Как мои силы так иссякли? Я не знал, что это возможно».
И это было действительно так, она совсем этого не ожидала. Потому что во время путешествия она подстрелила несколько рыб только тогда, когда они были голодны. Находясь в этом более людном месте, она напала впервые.
Теперь, когда у них была возможность все обдумать, ей не нужно было бы ни на кого нападать, если бы маленький скат с самого начала не взволновал эту любопытную акулу. Но сейчас было не время играть в игру с обвинениями.
«Да, силы делают это, но ваши должны быть пополнены через несколько часов. Не беспокойтесь об этом». Герлах ответил, снова легко отмахнувшись от ситуации.
— Что ты делаешь в моем доме? На заднем плане раздался крепкий и густой тон, который поверг команду в небольшой шок.
Когда они обернулись лицом к тому, кто говорил, они заметили горизонтально плоскую фигуру, высунувшуюся из песчаного пола, который несла эта маленькая дыра.
Судя по всему, это был краб-навозник шириной в пару футов. Действительно массивный для своих размеров, было ясно, что в дикой природе он действовал как хищник, а не наоборот.
Было бы плохой идеей сражаться с этим существом сейчас, когда их силы полностью исчерпаны.
Поэтому Герлах решил взять на себя ответственность за разговор, честно ответив: «Мы просто пытаемся выжить. Надеюсь, вас это не беспокоит, мистер…?»
«Джошуа.» Последний ответил: немного кооперативный.
Подыскивая самые добрые слова в своем словаре, рак-богомол продолжил разговор высказываниями. «Воистину красивое имя! Будьте уверены, мы уйдем, как только эти несчастные акулы уплывут».
Видя напряжение между этими новичками, краб-дандженс подразнился. «Ты говоришь так, будто хочешь продать мне песок, расслабься немного».
Именно тогда разговор принял совершенно иной оборот, когда мальчик в синих точках заметил нечто, заставляющее задуматься. Что ж, все в таких крабах заставляло задуматься, поскольку они были громоздкими и сильными.
Но одно все же сильно выделялось, и морской блин жаждал благодаря этому перехватить инициативу в этом разговоре.
Это заставило его задать довольно прямой вопрос: «Что это за штука у тебя на спине?»
«Это пальто». Последний ответил своим, казалось бы, типичным грубым тоном, но было заметно, что в нем было немного гордости.
— Довольно быстро, когда дело доходит до указания на очевидное, — задался вопросом Тим. «Зачем тебе пальто? Мы все живем под водой».
«Ну, мне нравятся пальто». Краб настаивал с некоторой решимостью в тоне.
Рассматриваемое пальто не имело шаткой формы, которая позволяла бы ему развеваться в воде. Напротив, он был довольно твердым и излучал тусклый зеленый свет, не говоря уже о том, что он выглядел странно вырезанным и не имел геометрической формы, которая могла бы его точно описать.
Очевидно, это была часть тела того самого червя, спасшего жизнь герою. Но рассказать об этом незнакомцу в конечном итоге станет довольно хлопотно.
И вот морской блин решил перевести разговор в другое русло: «Что мы можем сделать, чтобы ты снял это пальто со спины?»
Он думал о Дане, задавая такой вопрос. Потому что во всех отношениях этот драгоценный камень может помочь даме, хотя он не имел ни малейшего представления о том, как разворачивается этот процесс.
Но ситуация стала катастрофической, потому что этот громоздкий краб воспринял такой вопрос как крайне неуважительный. Было ощущение, что его честь была запятнана из-за простого вопроса, довольно интересного.
Поэтому он крикнул: «Моё чудесное пальто нельзя отдавать, вы слишком многого просите!»
Стремясь завоевать этот драгоценный камень любыми средствами, скат настоял на своем. «Коммон, я уверен, что ты хочешь что-то, что мы можем для тебя получить».
После некоторого размышления последний ответил. «Если ты скажешь мне, где ты взял этот плавательный мешок с костями, я подарю тебе драгоценный камень».
Такое заявление привело всю группу в изрядную ярость. Но единственным, кто мог сдержать свою ярость, был Герлах. А в остальном, всем хотелось разорвать этого краба на немало кусков.
[Почему ты пытаешься заключить сделку с этим крабом? Все, что нужно сделать Дане, это прикоснуться к камню, и он решит все ваши проблемы за один раз]
Из всей этой группы Тимоти чувствовал себя сейчас самым тупым; потому что странный червь в самом начале сообщил ему такую информацию, но он все же забыл о ней; что взамен привело к потере времени на этого краба.
К счастью, Дана могла слышать вибрации, возникшие в сознании Тима, что позволило ей составить предложение и косвенно услышать, в чем заключалось это утверждение.
На ее костлявом лице отразились эмоции, когда в ее… душе начал расцветать полузловещий план? Что бы она ни думала, это работало достаточно хорошо.
И приблизилась к крабу, оттолкнув Осиру, готового атаковать ходячую пластинку рачка. Она затронула тему, которой желал другой.
Твердо заявив без единой трещинки в тоне: «Я могу превратить любого в скелет, у кого ты хочешь, чтобы я лишила жизни?»
Во всех смыслах это была ложь: но у большинства здесь реакции на лице не было, потому что они либо поверили и испугались, либо не поверили и пошли по расшифрованному плану.
Но плавающий скелет подобрался достаточно близко к этому болтливому крабу и попытался поддержать разговор, чтобы отвлечься.
Поэтому она подбадривала: «Я уверена, что ты настолько ненавидишь кого-то, что нападаешь на него таким образом, скажи мне, кто это, и я сделаю за тебя грязную работу».
Прежде чем существо успело ответить, умная дама подошла достаточно близко, чтобы сделать сальто вперед, и просто ударила хвостом прямо по спине краба.
Что, конечно, твердо означало, что она прикоснулась к тому самому зеленому камню, который это громоздкое существо считало пальто!