Глава 229: Без шуток

Команде удалось пережевать большую часть тушки краба и использовать ее в качестве прекрасного обеда. Ну, Осира съела больше половины всего, так как она была здесь самой крупной. Тем не менее, было бы справедливо сказать, что теперь все они были сыты.

Раздражение начало постепенно переходить в радость, поскольку большинству существ легко ценить все, что приносит им пищу. Теперь у них появилась мотивация продолжить первоначальную задачу: поиск акулы-няньки может помочь вернуть все в нужное русло.

Именно это они и сделали, хотя им потребовалось еще полчаса, чтобы найти того, кто захотел сотрудничать.

Дану попросили охранять того же ската, который раньше спугнул акулу того же вида, эти двое друзей остались позади, насколько это было возможно, в то время как Герлах был впереди.

Ему удалось сотрудничать с одной из этих донных акул, и он задал тот же вопрос, что и раньше, когда все пошло к черту.

Та же акула ответила и направила их глубже на запад, где высшие хищники, вероятно, скрывались в каждом углу. Это было ожидаемо, поэтому особого волнения не вызвало.

Но, тем не менее, очевидно, что риски возрастают, если идти по этому пути. По крайней мере, рыба, у которой спрашивали дорогу, была вполне уверена, что это была акула с отсутствующим передним плавником, которая жила глубже на западе.

Если отбросить все мысли, этого было достаточно, чтобы сохранить их уверенность в выполнении этой задачи, поэтому они начали плыть в указанном направлении немного быстрее.

Чтобы не заблудиться, они отплыли всего в нескольких метрах от границы. Хотя она часто извивалась влево и вправо, она по-прежнему представляла собой единственную линию, отделяющую глубокие воды от мелководных, поэтому ее ценность никогда нельзя недооценивать.

Достигнув направления, эта группа из четырех человек прошла пару километров на запад и из-за этого почувствовала себя довольно уставшей, но им пришлось идти дальше.

Казалось хорошей идеей еще раз поискать немного еды, чтобы получить больше энергии, хотя они уже поели раньше.

И казалось, что окружающая среда здесь превосходна для таких вещей, поэтому они начали плавать немного выше над песком, чтобы выбрать рыбу для охоты.

Здесь в радиусе мили обитало немало сотен рыб, они не могли проплыть и десяти метров без рыбы, благословившей их зрение.

Было легко заметить несколько акул, но в этом районе их было меньше; возможно, на четверть меньше по сравнению с тем, с чем они столкнулись всего несколько часов назад.

Это позволило им приглушить свои чувства, поскольку каждую секунду их не пытались прорвать бесчисленные акулы.

Через некоторое время они твердо решили выследить огромную барракуду. Число видов здесь казалось бесчисленным, но Тим точно знал, что барракуды могут поднять здоровье, хотя по этой причине ему это было не нужно.

Как раз в тот момент, когда Осира собирался сбить цель, они почувствовали сильное волнение в воде.

Это началось с их левой стороны, и это было довольно странно осознавать. Такое удивление сбивало с толку, потому что все рыбы направлялись к ним, но проблема была в том, что они даже ни на кого не нападали!

Лучшим намеком, который можно было извлечь из таких обстоятельств, было то, что что-то спугнуло этих рыб!

И все же они не видели ни одного морского животного, которое было бы достаточно большим, чтобы протолкнуть через хаос более сотни рыб!

Никакой крови в этом районе они тоже не видели, так что этот хаос не мог быть какой-то жаждой голода — ничто не было связано с тем, что группа пережила до сих пор, на этой новой территории.

А время на размышления вышло, потому что эти рыбы подошли слишком близко и начали натыкаться на них. Одного небольшого столкновения было бы недостаточно, чтобы сбить группу с толку, но как только они столкнулись с десятками из них одновременно, ситуация стала опасной.

Тем более, что несколько более крупных рыб ударили героя хвостом в полубессознательное состояние, и это мог быть дельфин, поскольку он не собирался быть опасным.

Через мгновение они почувствовали сильный рывок, который взял их в заложники. И только теперь, когда Тимоти начал понимать, что происходит, это не было чужеродным чувством.

Во-первых, каждая рыба, которая была рядом с ними, приближалась все сильнее, личного пространства здесь не существовало!

И как только герой заметил, что все они движутся в определенном направлении, хотя ни одна из этих рыб не плавала должным образом, можно было предположить, что их всех что-то физически подталкивало!

Убедившись в том, что происходит, он закричал. «Мы в сети!»

Но говорить что-либо было бы пустой тратой времени, потому что суматохи, вызванной этими рыбами, было достаточно, чтобы заглушить все звуки, которые мог издать простой мальчик.

Приняв это во внимание, он начал пробиваться сквозь связки рыб, которые грабили его свободу, и сумел найти Дану.

Зрение у морского блина было по-прежнему таким же плохим, но он легко мог видеть толстую сеть, сделанную из пластика.

И благодаря всем тем костям, которые дама выставила миру, она стала здесь самым запутанным существом! Слой зеленого света, которым она была окружена, не помог, когда дело дошло до защиты ее костей от сети.

«Мы застряли в сети!» — закричал он, как только оказался в неудобной близости от дамы.

«Да, без шуток!» Она ответила, крича изо всех сил, чтобы быть услышанной.

Именно тогда они заметили Осиру, плывущую к ним с другой стороны сети, казалось бы, свободно передвигающуюся, с креветкой-богомолом, висящей на ее колючем спинном плавнике.

Черный групер хотел что-то сказать и тоже продолжал кричать, но из-за борьбы, которую вела здесь каждая другая рыба, было трудно услышать ни единого слова!

А через мгновение высоко над их головами проплыл небольшой корабль. И он был достаточно громким, чтобы превзойти любой другой тон.

Именно тогда пара скатов почувствовала сильное прикосновение к своим телам, поскольку сеть тянули достаточно быстро, чтобы Осира исчез вдалеке!