Глава 68: Шляпа

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Понимая, к чему ведет такая ситуация, мужчина держал в руках бюстгальтер или, по-другому называемое, бикини. Кричали на уважаемом итальянском языке. «Я не брал это! Я нашел это!»

Несколько секунд спустя на него набросилось несколько мужчин, а женщины последовали за ним, некоторые окружили женщину, потерявшую бикини, чтобы обеспечить прикрытие.

Во время всей этой массовой суеты бикини подбрасывалось высоко в воздух, что не оставляло Тимоти абсолютно никакого другого выбора, кроме как следовать за ним.

На высоте около 5 метров над водой молодой человек начал бороться влево и вправо, пытаясь вырваться из этих мягких оков.

К счастью, его не зацепили слишком сильно, и потребовалось около 5 быстрых движений хвостом, чтобы вырваться на свободу, даже несмотря на то, что ему пришлось проколоть дыры в бикини.

Но импульс и мышцы этого хвоста были достаточно сильными, чтобы отбросить бикини примерно на полметра от места падения мальчика, в результате чего указанная ткань приземлилась на голову другой молодой девушки.

В то время как Тимми… ну, он приземлился над головой мужчины, один из которых хорошенько избил обвиняемого.

Почувствовав на своей голове неприятно мягкую и скользкую штуку, мужчина бросился ее схватить, надеясь, что это не большой испорченный какашка чайки.

«Порка путана!» Итальянец вскрикнул, когда острая боль пронзила его ладонь.

Инстинктивно мужчина лет двадцати с небольшим за долю секунды взмахнул рукой по часовой стрелке, стремясь проверить и удержать то место, где озарилась боль.

К счастью, Тим не застрял на этом, поэтому бросок отбросил мальчика примерно на 5 метров. Его вес всего 0,3 килограмма помог ему с легкостью преодолеть такое расстояние.

Он приземлился прямо посреди примерно пяти человек, но здесь было гораздо меньше людей, поэтому морской блин плюхнулся брюхом и затонул в воде.

После пары ругательств он погрузился глубже в воду, нанес пару резких ударов по соленой воде и нацелился на пару ног, нанеся удар по одной из них, прежде чем проскользнуть между ног и броситься к ней.

«Это было невероятно!» — крикнула Стейси после того, как герой благословил их видение. «Вы были там на мгновение и бум-бум-бум, они все начали кричать!»

Желая игнорировать и полностью искоренить тот факт, что он случайно снял с девушки бикини, Тимми ответил гордо, но небрежно. «Ну, так делают боссы».

Своими мыслями мальчик процитировал. «Я рад, что это задание не причинило мне вреда, остальные до сих пор всегда кусали меня за задницу. Теперь я более доволен тем, что это задание лишило меня системных очков».

[Мы должны помнить, что вы добровольно взяли на себя эту задачу. Система вас тоже не назначила.]

[Что касается твоего растущего смущения, не забывай, что я тоже могу читать твои мысли. Аналогично, вам не нужно смущаться. Единственное, что во мне женское, это мой тон, у меня нет формы тела или даже эмоций, относящихся к какому-то конкретному полу, я конкретно нейтрален.]

Хотя система сказала, чтобы он не смущался, все просто дало обратную реакцию, поскольку теперь он чувствовал себя еще хуже, и такие запутанные эмоции заставили его диктовать сам корень глупости. «Не волнуйся, система, я бы никогда не взяла твое бикини».

Все еще непринужденно в выражениях и эмоциях, ответила система. [Не можешь, у меня нет физической формы.]

[Я сейчас буквально живу в твоем мозгу. Честно говоря, здесь не так уж и просторно, так что будем надеяться, что вы сможете купить улучшения интеллекта быстрее.]

«Правильно-право-право». Мальчик заговорил в своем маленьком разуме, наполовину игнорируя то, что только что сказала дама, и повернулся к своим друзьям. — Хорошо, теперь нам пора идти.

«Идти куда?» — спросил Осира, наполовину сбитый с толку, но также желавший выяснить, насколько трудным будет следующее задание.

Пытаясь вспомнить как можно больше, мальчику потребовалось около минуты, прежде чем он ответил. «Эм, какая-то старушка протявкала что-то о месте, в котором опасно купаться, там полно акул?»

Прожив здесь весь свой год или жизнь, Осира определенно понимала здешнюю обстановку. «О, я знаю, что ты имеешь в виду, но… кроме акул там нет никакой жизни, зачем туда идти?»

«У меня есть идеи». Тим высказался и лишь пролил свет на это облако цветущего замешательства, повернувшись к светло-голубой рыбке и спросив. «Ты — рыба, которая может строить большие причудливые берлоги, ты знаешь, где все эти берлоги?»

«Я да, даже те, которые должны быть секретными. Мы делимся информацией с друзьями и семьей, ничто не может ускользнуть от нас, хотя мы работаем в небольших отдельных группах». На этом этапе эта дама заговорила слишком долго, хвастовство — это кнопка, которую нелегко деактивировать.

Но это доказало то, что мальчик хотел выяснить: синегубые рыбы-попугаи знают свое дело.

Поэтому он сразу же спросил: «Если существуют скрытые логова, куда акулы не могут проникнуть, то, возможно, в этих опасных водах есть жизнь».

Неуверенно, но все же разговорчиво, объяснила Стейси. «Наверное, да, но я бы этого не знал. Шестимесячное вторжение акул уничтожило большую часть рыбы, и мы сейчас не знаем, где живут рыбы и сколько их там».

«Потому что трудно пойти и проверить». — добавила Осира, запечатывая описание.

С большим энтузиазмом, когда они уплывали, он сделал подачу. «Ладно, у нас не так уж много рыбы, поэтому мы можем пробраться туда и найти больше рекрутов, нам еще почти не хватило».

Подумав, что эти слова сказал бы проигравший, Осира возразил. «Я бы так не сказал, я имею в виду, что эти крабы-дандженсы — самые сильные из тех, кого вы когда-либо нанимали, не так много людей на этом рифе могли бы сразиться с ними и победить».

«Но Альба набрала больше, не говоря уже о том, что тунцы крупнее любой рыбы, которую мы наняли, ее группа более мощная, и мне это совсем не нравится». Такое заявление трудно понять, но оно доказало, что мальчик может использовать свой маленький мозг. «Такое количество рыбы и расположение скрытой деревни не позволяют доверять ее плавникам».