Глава 318: Перевозка безумия 3

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

TL/редактор: raei

Расписание: 5 раз в неделю с понедельника по пятницу.

Иллюстрации: Размещено в дискорде.

Присоединяйтесь к раздору! Здесь

Если бы их взгляды обладали физической силой, мои доспехи были бы разорваны в клочья, и впервые с тех пор, как я стал Роландом, я мог бы оказаться при смерти. Вот так яростно смотрели на меня оруженосцы рыцарского ордена.

Их глаза, казалось, отчаянно желали, чтобы я пришел во временную штаб-квартиру рыцарского ордена, а не в Гильдию искателей приключений, чтобы поприветствовать их.

Я видел взгляды юных искателей приключений, которые утверждали, что являются моими поклонниками, но это был первый раз, когда на меня смотрела так жадно группа, и это было совершенно ошеломляюще. Я привык получать взгляды женщин на общественных мероприятиях, но это был мой первый раз с группой потных мужчин.

«Ух ты, Роланд, ты невероятно популярен».

«Это потому, что ты обладатель святого меча? Взгляды оруженосцев были напряженными».

Двое людей, которые, естественно, схватили меня за руки с обеих сторон, застенчиво улыбнулись и посмотрели на оруженосцев. Ирен была не совсем естественной и очень жесткой.

Похоже, слухов о владельце святого меча было больше, чем о группе героев. Могли распространяться истории о старшем авантюристе, который владел щитом и боевым молотом, победил армию Короля Демонов и был избран святым мечом. Это имело смысл, поскольку мало кто из авантюристов был в такой полной броне, как я, что выделяло меня среди остальных.

Даже высокопоставленные искатели приключений пострадают, если их ударит гигантский монстр. В результате таких авантюристов, как я, стало меньше носить полные латные доспехи. Существовало несколько предвзятое мнение, что легкие доспехи — для авантюристов и наемников, а тяжелые — для рыцарей.

«А все-таки нужно ли им так собираться?»

«Что ты имеешь в виду?»

— пробормотала Грейс, пока мы осторожно продвигались по гильдии, избегая пристальных взглядов. Посмотрев по сторонам, я увидел, как ее глаза, полные озорства, смягчаются.

«Дело не в том, что Роланд не популярен».

Она преувеличенно хихикнула, прежде чем продолжить.

«Учитывая уровень 46-го этажа, который мы видели, разве Орден Королевских рыцарей не должен справиться с этим, не обосновавшись на 43-м этаже? Всего двадцать авантюристов вызвали хаос в городе. Это было похоже на небольшую деревню, наводненную орками. «

Слова Грейс, казалось, принижали врага, но они были разумными. Двадцать высокопоставленных авантюристов чуть не поставили город на колени.

Конечно, человеческие города столкнутся с аналогичными разрушениями. Если двадцать высокопоставленных бунтовщиков выйдут из-под контроля, это приведет к значительному материальному ущербу и человеческим жертвам. Точно так же, как один монстр высокого ранга, такой как огр или виверна, мог уничтожить небольшую деревню.

Однако город Гарпий не был какой-то отдаленной деревней; это был 46-й этаж, где обычные жители были монстрами среднего уровня, а городская стража — монстрами высокого уровня.

Учитывая, что такое грозное место было разграблено всего двадцатью авантюристами, реакция Грейс была понятна.

Город, который могли разграбить всего двадцать искателей приключений, был бы полностью уничтожен рыцарским орденом. 46-й этаж был разочаровывающе слаб, как нежить на болоте.

«Верхние этажи могут быть разными. Судя по тому, что я слышал, это похоже на коррумпированного сельского лорда».

«Почему что случилось?»

«Когда я разрушил самое большое здание, появилась большая Гарпия, украшенная яркими украшениями. У нее было больше всего маны, и она была самой большой, но она не знала, как сражаться, и весь день кричала, чтобы ее солдаты схватили меня».

Независимо от того, насколько преданно королевство поклонялось Богине, оно не было утопией, свободной от преступности и коррупции. Мои спутники посмеялись над моим рассказом.

Я не был особо красноречив, но образ большого, крикливого, но некомпетентного дворянина нашел у них отклик, напомнив им сказочных персонажей. Они так счастливо смеялись, что Хан Се-а, шедший впереди, обернулся, чтобы посмотреть, что происходит.

Мои спутники, обеспокоенные строящейся империей и использованием рабов, упомянули злодейского благородного персонажа из известной в королевстве детской книжки, стыдливо улыбаясь. Конечно, поскольку я не провел детство в королевстве, я не знал этой истории.

«Верно, если то, что сказал Роланд, правда, то, когда мы поднимемся выше, возможно, появятся более разумные дворяне-гарпии».

«В отличие от некомпетентных дворян на 46-м этаже? Звучит правдоподобно. Обычно, чем выше вы поднимаетесь в башне, тем сильнее становятся враги. Наверху могут быть более опытные и подкованные в бою дворяне-гарпии».

Поговорив о движении рыцарского ордена и моей популярности, мы незаметно вошли в вестибюль Гильдии искателей приключений, продолжая сплетничать о некомпетентной гарпии.

В отличие от здания гильдии снаружи, это место было предназначено только для искателей приключений среднего уровня и выше. Он был наполнен каменной мебелью, сделанной гномами, которая была настолько хорошо сделана, что создавала атмосферу старомодного кафе, а не ощущение обжитости.

Если бы большие парни не были такими громкими и шумными, это могло бы стать горячей точкой в ​​Instagram.

«Итак, давайте откроем проход с помощью этого Вакуумного Камня!»

«Это не предмет Гильдии искателей приключений!»

Крупный мужчина, которого мы видели ранее, все еще был громким и шумным, а Эллис, который все еще находился в башне, отвечал с такой интенсивностью, что лопались вены.

Его следует называть помехой, а не рыцарем.

Переводы Раи

Очевидно, причина, по которой Эллис, самая старшая секретарша в башенном отделении Гильдии искателей приключений, смогла выстоять против рыцаря-капитана королевства, заключалась в нас. Ее смелость противостоять рыцарю-капитану, не отступая, проистекала из ее связей.

«Роланд, ты здесь! Ты пришел как раз вовремя!»

«Да, кажется, это идеальное время».

«Роланд? Владелец святого меча?»

Возможно, это было также связано с ее умением читать комнату.

Перед нами стоял гигантамакс-снежный человек, который ранее похитил Джеймса. Его рост был более двух метров, поэтому Роланд смотрел вверх даже в собственном теле.

Со своими лохматыми волосами и неопрятной бородой в сочетании со свирепыми глазами он выглядел как увеличенная версия Чжан Фэя из «Трех королевств», о которых я читал в детстве. Теперь я понял, почему Джеймс Салливан пьяно жаловался, что «наш капитан выглядит как полуогр, хотя из-за всех этих волос он, возможно, и не огр».

Он не выглядел особенно злым на Эллиса, который яростно кричал на него. Его лицо было жестоким, но оно не было наполнено яростью. Возможно, у него просто был громкий голос, из-за которого казалось, что он всегда злится.

«Я много слышал о вас, сэр Роланд! Конечно, это было до того, как вы овладели святым мечом!»

— От Салливана, я полагаю?

«Даже не заставляйте меня начинать! Из-за этого болтуна оруженосцы ведут себя как деревенские дети, преследующие барда!»

Видя, как он счастливо смеется перед нами, казалось, что он на самом деле не злился. Если вспомнить, его голос теперь был намного тише по сравнению с тем, когда он утром утаскивал Джеймса. Затем его голос эхом разнесся по первому этажу здания, но теперь он был недостаточно громким, чтобы его можно было услышать за пределами гильдии.

«Ух ты, его голос такой же громкий, как и его размер. Это почти дезориентирует, как будто слишком громко включаешь наушники. Громкость потока в порядке?»

— Похоже, он кричит, просто разговаривая нормально.

— Возможно, дело в мане. Возможно, его запасы маны заставляют его голос звучать сильнее.

-Есть ли способ отрегулировать его громкость? У меня звенит в ушах.

-Я чуть не вскочил со своего места, смотря в наушниках.

-Крики учителя Роланда были менее резкими, но действительно ли это его обычная громкость речи?

Другое дело, насколько просторным, удобным и звуконепроницаемым вестибюль здания, построенного каменными гномами, было другое. Хан Се-а, казалось, искренне спрашивала зрителей о качестве звука трансляции, поскольку у нее болели уши.

Так же, как боль и неприятные запахи были несколько ограничены для игроков и зрителей, казалось, что громкие звуки также были в некоторой степени отредактированы. Сравнивая это с моими криками, казалось, что слишком громкие звуки были удалены, но голос рыцаря-капитана был чуть ниже порога.

Хан Се-а начала обсуждать настройки громкости со зрителями, потирая уши, а Грейс и Ирен, по-видимому, уставшие от громкого голоса, тихо двинулись обратно к Кэти.

«Итак, сэр Роланд! В любом случае, у вас есть ко мне дело?»

«…Это Гильдия искателей приключений».

«Ахаха! Это правда!»

Увидев, как мы вместе смеемся, он вспомнил, что Джеймс Салливан сказал о своем начальнике.

Джеймс описал его как волосатого полуогра, редкого гибридного монстра из южных джунглей, который в детстве проглотил артефакт усиления голоса, который застрял у него в горле, безумца из волшебной башни, который пил зелья, как спиртное, и кого-то который не мог слышать других из-за своих больших ушей.

«Итак, позвольте мне рассказать вам о своем деле! Я хочу, чтобы Гильдия искателей приключений открыла проход с помощью этой штуки, как бы она ни называлась!»

«Я же говорил тебе, это не предмет Гильдии искателей приключений!»

«Пожалуйста! Это для королевского дворца!»

«О, ради всего святого!»

Эллис, пытавшаяся убежать на второй этаж, в отчаянии закричала, а рыцарь-капитан, не обращая на нее внимания, продолжал настаивать. Наблюдая за этим пародийным разговором, я понял, что жалобы Джеймса — это не просто пьяный бред.

Этот человек на самом деле не был глухим. Он просто делал вид, что не слышит ничего неблагоприятного для него, используя свой имидж, чтобы продвигать свои планы.