Глава 114

Затем Ноэль достал свой носовой платок, который он вытащил, и протянул ей.

Как будто она только что потребовала этого, Риета вытерла слезы и высморкалась.

«Хорошо, значит, принцесса хочет, чтобы я разозлился, верно?»

Что? Выражение лица Риеты немного искажается после заключения Ноэля.

У нее было лицо, которое по какой-то причине, казалось, говорило: «Ты идиот».

«Разве это не так? Ты делал так много вещей, которые меня только злят!

«Это не так!»

«Что значит нет, ты не плачешь, потому что я не рассердился?»

— Ноэль, правда.

Риета еще раз высморкалась и применила слова, которые недавно выучила.

«Ты идиома».

— Ха, что?

«Ноэль, ты идиома!»

«Ты, ты! Знаете ли вы, что это значит?»

«Конечно я знаю. Это такое плохое слово, что ребенку не следует искать его в словаре. Это значит что-то вроде дурака.

Объяснение Риеты, которое она щегольски добавила, умудрилось указать на описание слова «идиот».

«Произнеси правильно. Что такое «идиоматика»? Я даже не могу этого понять. Ох.»

— Принцесса тоже это поняла?

«Ты, ты! Ты сказал это сестре? Вы с ума сошли?! Ты планируешь уничтожить Королевство Лиз?

— Думаешь, я такой же, как ты, Ноэль? Я не говорю таких вещей принцессе.

«В любом случае.»

Ноэль схватил Риету за щеки, отчего ее маленькие губки приоткрылись.

«Нужно было вот так открыть рот и издать звук».

Она должна была правильно произносить слово «идиот» одно за другим.

«Спрятался. . . ой?»

Риета осторожно последовала за ним, но опять же, ее произношение было неправильным, поэтому Ноэль схватил Риету за щеки с обеих сторон, и она издала шуршащие звуки.

«Дело не в этом, идиот! Идиот! . . . Хм?»

Лицо Ноэля, который инструктировал ее, как это произнести, вдруг посинело.

«Ноэль?»

Когда Риета позвала тихим голосом, его подбородок задрожал.

Как будто он был в ужасе.

Почему он . . .?

Риета слегка повернула голову, чтобы увидеть, что происходит там, куда смотрит Ноэль.

“. . ».

Герцог стоял там.

Полностью заморожен.

В этот момент Риета подумала о том, как они предстанут перед его глазами.

Рита плакала.

Ноэль схватил ее за лицо и завопил об «идиотке».

. . . Ах.

Риета также очень сожалела о недоразумении и последствиях, которые получит Ноэль.

* * *

К счастью, герцог поверил рассказу Риеты.

Хотя он оставил слова: «Вы должны быть немного осторожны, когда учите эти слова».

Тем не менее, видя, что он не сказал ей не учить их, похоже, он не опасался, что Риета знает плохие слова.

Герцог в равной степени отругал Ноэля и Риету и вернулся в офис.

Глубокий вздох раздался в гостиной, где остались только они вдвоем.

«Я действительно испугался. . ».

Ноэль сел на место.

В тот момент, когда он крикнул «идиот», дверь открылась, и он увидел своего отца, поэтому он подумал, что у него будут большие проблемы.

К счастью, Риета горячо защищала его, так что в этом не было ничего страшного.

«У Ноэля не было причин, чтобы его ругали».

Риета села перед Ноэлем.

Несмотря на ее слова, на его лице все еще оставалось напряжение, так что, должно быть, это было весьма неожиданно.

Оба на мгновение посмотрели друг на друга и захихикали.

— Между прочим, принцесса.

Ноэль посмотрел Риете в лицо. У нее все еще были слезы на глазах.

Потерев ей глаза и нос своим носовым платком так сильно, что ее белое лицо показалось красным и опухшим, он заговорил.

— Почему ты плакал раньше?

“. . ».

— Почему ты плакал, а?

«Что я.»

Рета слегка прикусила губу, чувствуя, что снова хочет плакать.

“. . . Я.»

«Хм.»

Ноэль снова и снова кивал головой, слушая рассказ Риеты и на этот раз, ожидая ее.

Иногда он вел себя по-доброму в странных местах.

«Я был расстроен.»

«На меня?»

«Хм.»

Риета страстно закивала головой.

Сколько бы она ни думала об этом, это был правильный ответ, так что других слов она не могла придумать.

— Принцесса обиделась на меня?

Но Ноэль, казалось, совсем ее не понимал.

«Я очень много работал».

«Я знаю.»

Поскольку он так хорошо изображал настоящего джентльмена, Риета чуть не попалась на его удочку.

“. . . Однако.»

Риета вытерла слезы тыльной стороной ладони.

«Внезапно мне показалось, что Ноэль стал совершенно другим человеком».

И Риета добавила кое-что на случай, если он неправильно понял.

— Тем не менее, тебе было приятно вести себя по-джентльменски перед принцессой и другими людьми.

— Значит, принцесса имела в виду.

Ноэль на мгновение задумался над словами Риеты, а затем пришел к выводу.

— Ты имеешь в виду, что даже если я буду вести себя как джентльмен снаружи, ты хочешь, чтобы я разозлился на принцессу здесь?

«Нет!»

Она не просила его злиться. Она просила его быть честным.

Рита яростно замотала головой.

«Затем?»

— Ты сказал, что мы друзья.

«Это верно.»