Глава 38

Когда он открыл дверь в коридор, Риета и Ноэль ворвались в его комнату.

Дети топали ногами перед Дарреллом, одной рукой держа подушки и куклы, а другой друг друга.

Большой гром!

Действительно страшно!

Эти двое постоянно повторяли одни и те же слова.

Даррелу стало немного жаль двух обеспокоенных детей, но он все же немного рассмеялся.

Как они могут быть такими милыми?

Даррелл дружески обнял двух детей обеими руками.

Он несколько раз похлопал их по спине, пока их дыхание не стало более ровным.

Затем он отвел Риету и Ноэля к большой кровати, которую использовал сам.

— Будет не страшно, если мы это сделаем.

Он натянул одеяла на их головы.

Таким образом, они не могли слышать звук снаружи.

«……темно.»

Пока Риета тихо бормотала, Даррелл держал ее за руку, как бы говоря: «Все в порядке».

Конечно, другой рукой он тоже держал Ноэля.

— Но из-за того, что мы вместе, тебе совсем не страшно, не так ли?

Как только Риета собралась кивнуть, над толстым одеялом снова раздался страшный звук.

Руки трех человек, которые были надежно связаны, крепко сжались.

Но это было не так страшно, как было некоторое время назад.

— Я больше не боюсь.

Когда Риета ответила, Ноэль быстро пробормотал: «Я не боялся с самого начала».

Конечно, их ответы снова рассмешили Даррелла.

— Я рад, что ты не боишься. Итак, продолжим разговор об истории, которую я рассказал раньше?

«……?!»

Конечно, поскольку дети с обеих сторон пытались действовать решительно, Даррелл решил отложить более ужасающую историю до следующей возможности.

— Ладно, ложись спать. Если ты не заснешь, я тоже не смогу».

Риета спросила еще кое-что, крепко держа его за руку.

— Можно нам здесь спать? Она спросила.

«Конечно, я всегда буду рад вам. Очень мило, что младшие пришли меня найти».

И поэтому Даррелл решил вместо этого рассказать много коротких и мягких историй.

Риета и Ноэль заснули под теплым одеялом прежде, чем осознали это.

И они больше не могли слышать ни единого страшного звука.

******

Сильный дождь и ветер продолжались до рассвета, а с наступлением утра наступила удивительно солнечная погода.

Герцог посетил комнату Даррелла, которая всю ночь была полна беспорядков.

В этот момент он увидел, что на полу лежит большое одеяло.

Возможно, это произошло потому, что все трое детей с плохим сном заснули в одной кровати.

Герцог подобрал толстое одеяло и взглянул на троих детей.

Было ли хорошо вместе преодолеть страшный гром прошлой ночью?

У всех было хорошее выражение лица.

Он тщательно накрыл их одеялом и вышел из комнаты Даррелла.

Так совпало, что художник, которого он спонсировал, только что прибыл, чтобы поприветствовать его.

— Доброе утро, герцог.

Позади мужчины была картина, которая была повреждена в прошлом инциденте с клеем.

Он думал, что его привезли быстро, как только закончился дождь.

— Картина в порядке?

— Хочешь посмотреть?

С помощью своих слуг он быстро повесил портрет великой императорской семьи.

Герцог внимательно осмотрел носы и лбы изображенных уважаемых людей и кивнул.

Не было никаких следов клея.

«Хорошая работа.»

«Это моя работа.»

— Ты уже уходишь?

— Если у герцога нет другого приказа для меня.

«Я понимаю. Тогда дворецкий, пожалуйста, оплатите расходы…

— Нет, герцог. Он объяснил,

«Расходы на проживание, которые ты присылаешь мне каждый год, весьма щедры. Этого достаточно, пожалуйста».

Он снова поклонился, поблагодарив своего спонсора за приглашение.

«Это было весело, потому что Герцог теперь стал довольно оживленным».

Оживленный? Был ли он?

«Может быть, это потому, что Молодые Мастера выросли. И Принцесса здесь.

— Ну, я вижу.

Его сыновья, казалось, достаточно выросли, чтобы управлять общей атмосферой дома.

Ну а Даррелу было уже 16 лет.

— Что ж, теперь я оставлю тебя.

«……заверши это».

Художник на мгновение остановился, услышав небрежное замечание герцога.

Это произошло потому, что слово «полный» вызывало в памяти конкретное воспоминание.

Много лет назад. Застойный герцог.

— Вам не обязательно его завершать.