Глава 56

Он вел свои конечности, становясь все более болезненными, когда шел за ширмой.

Довольно много времени ушло на то, чтобы снять партийный костюм с множеством пуговиц.

Кроме того, из-за раны на кончике пальца ему было труднее, чем обычно, расстегивать пуговицы.

Почему такая простая задача стала такой хлопотной?

. . . из-за Риты.

Потому что она сказала, что покидает этот дом.

Когда мысль о слове «уход» приходила ему в голову, в нем возникал остаточный образ его детства, который всплывал на поверхность, как бы он ни старался его подавить.

Обещание вернуться весной.

Размытый вид ее спины.

Слова, которые он должен был терпеть до конца.

Для него это был большой страх.

Рета тоже уходит.

На мгновение он остановился в своем действии.

Могло ли случиться так, что жесты Ноэля не были приняты близко к сердцу?

Вскоре послышался голос Даррелла.

— Ноэль, ты в порядке?

— Я здесь, брат.

Ноэль говорил с трудом, его голос сорвался от слез.

«Я-я. . . Если только . . ».

На самом деле, все эти годы тщетного ожидания матери у него снова и снова возникала мысль.

Если бы Ноэль отказался от образа «хорошего мальчика», если бы он вел себя немного честнее при ее отъезде… . .

«Не уходи! Я ненавижу, когда ты бросаешь меня!»

Если он так громко плакал, держась за ее юбку, что это беспокоило ее. . .

Что произошло бы по-другому?

Его отец и мать почти наверняка были бы очень разочарованы Ноэлем.

— Ты ведешь себя не так, как подобает благородному ребенку.

Несмотря на это . . .

«Не имело бы значения, если бы ты в конечном итоге возненавидел меня навсегда. . ».

Эти слова были не громче шепота.

Если бы он только мог повернуть время вспять.

Он изо всех сил вцепился бы в мать. Даже если это означало отказ от всей семейной привязанности и любви.

Если бы она осталась. . . Быть ненавидимым было бы совсем не так страшно.

Но ждать далекой весны было слишком долго.

“. . ».

Рана вновь открылась.

Слезы потекли, поток полностью горя.

* * *

Даррелл оставался с Ноэлем до рассвета.

По правде говоря, у Даррелла были те же мысли, что и у Ноэля.

Он просто никогда не выражал эти чувства. Возможно, даже их отец чувствовал то же, что и двое его сыновей.

Все трое явно боялись, что кто-то «уйдет».

Это также было связано с их неспособностью защитить герцогиню.

Эндемические болезни, сказали они.

Это была периодическая вспышка в герцогстве. Очень немногие жители когда-либо заражались этой болезнью.

Но их мать была из другой страны.

Эндемическое заболевание быстро превратило здоровую женщину в закопанное в землю неподвижное тело.

Герцогу, близкому соратнику императора, запретили даже охранять смертное ложе жены.

В то время он сопротивлялся, но позже понял, что у него не было другого выбора, кроме как подчиниться.

Если эта ужасная болезнь поразила герцога и распространилась на других жителей столицы… . .

Возможно, началось бы что-то еще более ужасное.

Однако то, что было понято умом, не всегда оставляло неповрежденным сердце.

Более того, тело герцогини даже не пустили в столицу, где воспитывались ее дети.

Они сказали, что это произошло потому, что тело было заражено болезнью.

Даже в конце концов, после смерти, она не смогла вернуться в герцогство.

Весна, которую она обещала Ноэлю, прошла много раз. И будет продолжать делать это для многих других.

— Возможно, Ноэль.

Даррелл погладил по голове своего младшего брата, который заснул, плача.

«Вы можете быть правы.»

Возможно, было бы лучше жить плохим ребенком, чем хорошим ребенком, который безропотно потерял что-то дорогое для них.

«Однако . . ».

Счастье было совсем в другом.

Извини, Ноэль.

Он тоже не знал правильного выбора.

Даррелу было жаль, что он не обладал такой мудростью.

Он не верил, что способен пролить свет на Ноэля. Ноэль, потерявшийся во тьме.

Вместо этого я буду бродить во тьме рядом с тобой.

Он не хотел, чтобы ему было так больно.

Его милый младший брат. . .

Даррелл нежно сжал маленькую ручку Ноэля.