Глава 87

«Ну ты знаешь.»

Риета рассказала служанке, расчесывавшей ей волосы, все о своей сварливости по отношению к Ноэлю.

«Я поставил цветы, которые мне подарил Ноэль, в вазу, и он разозлился. Разве это не странно?»

Горничная проверила вазу, на которую указывала Риета.

Было два цветка.

Один был со вчерашнего банкета принцессы, а другой — с сегодняшнего банкета с Ноэлем.

Хотя эти два цветка были разными, они все равно красиво смотрятся в одной вазе.

«Это . . . Почему он разозлился?»

Даже служанка не могла понять намерения молодого господина, поэтому только наклонила голову.

«Ноэль — сварливый человек».

«Тем не менее, он сварливый человек, который добр к принцессе».

«Добрый человек не станет сердиться из-за того, что ставит цветы в вазу».

— Вот что я думаю.

«Верно? Я нахожусь в беде.»

Рета тяжело вздохнула.

«В чем проблема?»

Горничная отложила расческу и надела на волосы Риеты симпатичную спальную шапочку.

«Сварливые люди не популярны».

— Принцесса хочет быть популярной у юного мастера Ноэля?

Она не хотела быть популярной у всех.

Она просто хотела быть популярной среди людей, которые ей нравились.

Как человек, пользующийся благосклонностью герцога.

А теперь появилась еще одна причина.

Как хороший друг Ноэля Майера.

— Не волнуйся, принцесса. Говорят, что даже сварливый ребенок становится джентльменом, когда становится взрослым».

Это были слова утешения для Риеты, но она ничуть не утешилась.

По мере того, как Ноэль становился старше, слово «джентльмен» отдалялось.

Что я должен делать?

На данный момент кажется, что план Риеты помочь Ноэлю, второстепенному мужчине, не сбудется.

Ноэль, казалось, немного изменился, но снова стал сварливым парнем.

Он даже не смог завоевать сердце принцессы, которая была близка с главной героиней.

Кроме того, Хью Маклин уже прекрасно говорил, как главный герой.

Не думаю, что я сделал что-то правильно этой зимой.

Милость, которую она получила от семьи герцога, неуклонно росла, но сможет ли Риета отплатить им, безопасно изменив первоначальную историю?

«Ууу».

«Боже мой, принцесса! Вы не можете вздохнуть! Фея несчастья слышит звук, улетает и садится на плечо принцессы!»

Горничная покачала головой и похлопала Риету по плечу.

«Смейтесь быстро. Как можно громче. Так фея несчастья узнает, что пришла не туда и убежала».

Лицо горничной было настолько серьезным, что Риета была вынуждена открыть рот, чтобы рассмеяться.

— Ха, ха-ха?

В этот момент она подумала про себя, что голос был действительно неловким и сильным.

Почему-то это показалось немного забавным.

В конце концов, при всей своей искренности, Риета громко расхохоталась.

Вплоть до того, что фея несчастья, о которой говорила служанка, даже близко не могла подойти.

* * *

Та ночь.

Риета увидела во сне сцену из оригинальной истории спустя долгое время.

[«Я… я не знаю, принцесса. Он преемник графства Маклин».]

Это также была сцена, где появились принцесса и главная героиня.

Главная героиня смутилась, сказав: «Смешно, что такой человек и я партнеры».

[«Если он наследник графства, то ты мой слуга».]

Принцесса сказала небрежным тоном, как будто это не имело большого значения.

Дочь местного аристократа, пусть даже и не имеющего права наследования, и наследница графства, рядом.

[«Сэр Маклин также является слугой принцессы».]

[«Все в порядке. Когда двое моих слуг будут вместе, я испытаю истинное облегчение».]

[«Принцесса!»]

Несмотря на то, что главная героиня плакала, принцесса только смеялась.

На самом деле, это было так забавно, что Хью Маклин, который умел обращаться с кем угодно, застрял с этой маленькой леди.

[«Итак, я хочу, чтобы вы двое оставались рядом еще немного. Это определенно будет весело».]

К концу речи принцессы настроение Риеты вспыхнуло.

Она поспешно закричала настойчивым голосом.

[«Это нечестно!»]

Борьба с ее руками и ногами, пойманными в ее темноте.

[«Ноэль тоже был бы хорошей парой! Если бы только дали шанс!»]

Однако кажется, что в оригинальной истории голос Риеты не слышен.

Ничего не изменилось.

«Принцесса!»

Рита издала громкий звук и вскочила с кровати.

“. . ».

Когда ветер стих, наступила ужасная тишина.

“. . . Все нормально.»

— прошептала Риета без всякой причины. Как будто сама говорила.

Она внимательно осмотрелась. Было еще раннее утро, поэтому на улице было темно.

Она увидела свою комнату, к которой теперь привыкла, и любимую куклу-белку рядом с ней.

Это было.

Риета потянула куклу, обняла ее и еще раз погладила, сказав: «Все в порядке».

Но на самом деле . . .

Она знала, что это не нормально

До тех пор, пока принцесса, у которой была самая глубокая связь с героиней, поддерживала Хью Маклина. . .

У Ноэля не было шансов.

— Нет, все еще в порядке.

Рита крепко обняла куклу.

Принцесса и Риета встречались только однажды.