Глава 27

Глава 27: Побег

Наньгун Цзюэ хотел крикнуть ей, чтобы она остановилась, но его пах болел слишком сильно, чтобы издать звук. В висках у него стучало, поэтому он мог только смотреть, как женщина исчезает в ночи.

Внезапно он забеспокоился. Была поздняя ночь, и она была женщиной…

Если подумать, ни один плохой парень не смог бы выдержать окончательный удар ногой в промежность, если бы у него не было яиц.

Когда дядя Бай увидел Наньгун Цзюэ, он был потрясен. Он поспешно попросил кого-нибудь отнести его и позвонил Фу Юньшэню.

Было слишком поздно, чтобы Наньгун Цзюэ остановил его. Он вздохнул. Ну и что, если он опозорится? Это было лучше, чем потерять яйца. В конце концов, он все еще волновался и попросил дядю Бая прислать кого-нибудь, чтобы найти эту женщину. Он не хотел, чтобы случилось что-то плохое.

Дядя Бай вздохнул. Он знал это. У Молодого Мастера в сердце была Молодая Госпожа, но ему пришлось бороться, пока они не разошлись, прежде чем он понял. Он не мог понять мысли молодых людей. Казалось, что он действительно стар.

Лэ Яо только вздохнула с облегчением, когда была далеко от сада Зеюй. В то же время она была немного подавлена. Он вынес ее просто так. Ее телефон и все остальное все еще находились в клубе. Теперь на ней ничего не было. Такси в этом месте не было. Она же не могла вернуться назад, верно?

Сегодня на вечеринке она тоже была на высоких каблуках.

В прошлой жизни из-за работы она круглый год носила либо кроссовки, либо спортивную обувь. Было так мало возможностей носить кожаную обувь.

Она же не могла носить кожаные туфли и приводить своих гостей на гору Тай, верно? Она же не могла бегать на высоких каблуках в толпе людей, чтобы помочь своим гостям урвать билеты на лодку, верно?

Если бы она вышла на дорогу, где могла бы поймать такси, ее ноги, вероятно, были бы бесполезны. Прямо сейчас она чувствовала, что они уже покрылись волдырями.

Человек-собака действительно сглазил ее.

В конце концов, она просто сняла туфли и пошла босиком. К счастью, сегодня она была в широких штанах. Если бы на ней было платье, она была бы еще более растрепанной. Однако в этот момент чулки на ее ногах на сотни долларов закончились. Это подарок от Цяо Цяо. Она впервые надела такие дорогие носки.

Пока она жаловалась сама себе, она вдруг услышала шаги позади себя.

Лэ Яо поспешно развернулась и заползла в кусты остролиста у дороги. Она догадалась, что ублюдок подослал кого-то, чтобы схватить ее.

И действительно, двое телохранителей быстро подбежали. Это были телохранители из сада Зею.

Лэ Яо вышел не сразу. Этот ублюдок точно не вышлет двух человек, так что ей оставалось только сидеть на корточках. Как и ожидалось, быстро догнали еще два телохранителя.

Это заняло около получаса. Около семи или восьми телохранителей ходили туда-сюда четыре или пять раз. Когда они не смогли никого найти, они вернулись, чтобы сообщить.

Ле Яо вздохнула с облегчением, когда услышала, как главный телохранитель сказал по рации: «Пошли». К счастью, она была бдительна. Если бы ее схватили, она, вероятно, пожелала бы смерти. Только белый лотос, подобный главной героине, был достоин такого ублюдка.

Она действительно этого не заслужила! Пожалуйста, отпусти ее.

Она хотела встать, но из-за того, что долго сидела на корточках, ноги онемели. Ей удалось замедлиться только на мгновение, прежде чем она выползла из-за дерева и торопливо похромала вниз с горы.

На земле за остролистом было много мелкого гравия. Подошвы ее ног были проколоты. Было больно, но она еще не покинула собственность мужчины, так что ей оставалось только стиснуть зубы и продолжать бежать.