Глава 206 — Глава 206: Фортепианное исполнение

Глава 206: Фортепианное исполнение

Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»

«Босс, ты здесь!» Когда Чжоу Чао и его группа вошли в банкетный зал, их встретил первый офицер круиза Ламбо, который отвечал за прием гостей у входа.

— Все устроено?

«Все уже готово, пожалуйста, проходите сюда», — ответил Ламбо, ведя их в первый ряд. Их появление привлекло множество любопытных взглядов.

«Независимость морей» отправилась из Европы, поэтому большинство людей на борту были иностранцами. Яркие лица группы Чжоу Чао в сочетании с местами в первом ряду делали их еще более заметными.

На сцене стояло черно-белое фортепиано Steinway, готовое стать центром внимания.

Вскоре к центру сцены вышел мужчина средних лет в хорошо сшитом костюме. Это был никто иной, как капитан Бибер!

«Дамы и господа, добро пожаловать на Фортепианную ночь Ocean Independents. А теперь давайте вместе насладимся слуховым пиром. Пожалуйста, поприветствуйте нашего первого пианиста, профессора Тома из Института Кертиса! Он исполнит Первую балладу Шопена. Давайте подарим ему теплые аплодисменты!»

Зал заполнился аплодисментами, Чжоу Чао и его товарищи одобрительно аплодировали. Из-за кулис вышел иностранец средних лет во фраке. Его темп не был ни быстрым, ни медленным, но имел ритмичный характер, возможно, это привычка музыканта.

Профессор Том подошел к центру сцены и учтиво поклонился публике. Затем он сел за пианино, положив пальцы на клавиши, и глубоко вздохнул.

«Чёрт…»

Раздалась очень глубокая басовая нота, за которой последовала последовательность нот, которые постепенно поднимались от основы, заданной начальной глубокой нотой, поднимаясь от низкого регистра к высокому.

Первый сегмент был кратким и сосредоточен на основной теме. Это создавало очень напряженную атмосферу за счет усиления нестабильных тонов, резких контрастов интенсивности звука и сильного диссонанса в гармонии.

Чжоу Чао не мог не восхищаться первоклассным профессором игры на фортепиано. Если бы не его прежнее мастерство в музыкальном мастерстве, он, возможно, просто сидел бы и слушал, не анализируя нюансы фортепианной пьесы.

Затем профессор Том начал второй сегмент, преобразовав произведение с мощной динамикой и полными гармониями. Он полностью стер нежные и лирические краски, наполнив их жизненной силой и волнением. Этот отрезок можно считать кульминацией всей композиции, символизирующей героизм и триумф.

Последний третий сегмент больше походил на стремительный музыкальный поток, неудержимый прилив музыки. Молниеносные ритмы в сопровождении мощного баса продолжали нагнетать напряжение публики.

По завершении выступления банкетный зал разразился оглушительными аплодисментами. Даже Ли Ян и остальные присоединились к ним с более восторженными аплодисментами, чем раньше. В этом была прелесть музыки!

Затем на сцену один за другим вышли еще пять пианистов, каждый из которых представлял свои фортепианные произведения. Однако, по мнению проницательного уха Чжоу Чао, ни один из них не соответствовал уровню профессора Тома.

Конечно, это было понятно. Ведь в этом путешествии, возможно, и не участвовали пианисты мирового уровня, но слуховой восторг, который они сейчас испытывали, все равно был весьма заметен для всех присутствующих.

Однако, когда появился последний пианист, Ли Ян и остальные встали и зааплодировали.

«На самом деле это Цинь Лан! Он один из немногих пианистов из нашей страны Хуася, которые могут конкурировать на международной арене. Я никогда не ожидал, что он станет грандиозным финалом!»

«Я тоже этого не ожидал. Эта поездка оказалась по-настоящему полезной! Нам будет чем похвастаться, когда вернемся на родину!»

Весь банкетный зал гудел от дискуссий, как в Китае, так и за рубежом. Даже Чжоу Чао, который не особо интересовался музыкальной сценой, не мог не проявить любопытства. Кто же был этот пианист?

«Дин». Чистая нота разнеслась по всему банкетному залу под руководством рук Цинь Ланга, создавая удивительно спокойную атмосферу.

«Гетеборгские вариации!» Именно такое название пронеслось в сознании Чжоу Чао, композиции в исполнении Цинь Ланга.

Музыка была элегантной и изящной, словно молодая девушка в расцвете сил, изящно танцующая в струящихся одеждах.

Когда кончики пальцев Цинь Лана танцевали по клавишам, его тело гармонично покачивалось. Даже на расстоянии можно было почувствовать его радость. Весь банкетный зал был наполнен этими элегантными нотами, как будто Цинь Лан вальсировал с ними.

Ноты фортепиано падали, как капли дождя, поражая сердца каждого зрителя.

Внутри радости было много нежности.

Вскоре статья подошла к завершению. Когда затихла последняя нота, Цинь Лан вернулся из своих музыкальных мечтаний. Публика поднялась на ноги, аплодируя в ответ на выступление Цинь Ланга.

Через некоторое время аплодисменты постепенно утихли, пока не сменились тишиной. Затем капитан Бибер шагнул вперед своими характерными большими шагами.

«Дамы и господа Независимости Морей, радостные минуты всегда недолговечны. Давайте еще раз поаплодируем нашим пианистам. Вечерний банкет подходит к концу, и вы можете ложиться спать!»

Когда Бибер объявил свое заключение, люди в банкетном зале медленно начали выходить наружу. Ли Ян собирался встать, когда Чжоу Чао, сидевший рядом с ним, заговорил: «Подожди минутку; пусть все остальные уйдут».

Ли Ян и Ли Хао кивнули в знак согласия, и группа начала болтать. Тем временем Чжоу Чао закрыл глаза, чтобы отдохнуть, и Цзян Ли не беспокоил его. Вместо этого она внимательно слушала Ли Яна и других, делящихся своим музыкальным опытом.

Вскоре в банкетном зале остались только они шестеро и Бибер.

«Босс, все ушли», — тихо сказал Бибер.

Чжоу Чао услышал это и открыл глаза, устремив их прямо на пианино Steinway на сцене.

«Подожди меня там!» Сказал Чжоу Чао, вставая и направляясь к сцене, подходя к пианино.

Зрители наблюдали за Чжоу Чао, предполагая, что он хочет поближе рассмотреть и пощупать инструмент.

Однако в следующий момент на сцене из фортепиано прозвучала серия нот, и все удивлённо посмотрели на Чжоу Чао. Если бы там присутствовали эксперты, они бы признали, что Чжоу Чао настраивал фортепиано.

Но даже те, кто понял, все равно были поражены, потому что большинство пианистов не настраивают свои инструменты. Настройкой фортепиано обычно занимаются профессиональные настройщики фортепиано.

Мелодия фортепиано наполнила воздух, а ноты легко лились из кончиков пальцев Чжоу Чао. Он сыграл «Белый шар» Джея Чоу, и нежная и мелодичная мелодия задержалась в ушах Цзян Ли и других женщин, погружая их в сладкую мечтательность.

Когда песня подошла к концу, Чжоу Чао с удовлетворенной улыбкой поднялся с сиденья пианино и подошел к Цзян Ли и остальным.

«Вау, ты потрясающий! Мне кажется, ты сыграл даже лучше, чем предыдущие исполнители!» — воскликнул Ли Ян, впечатленный.

«Я знаю много вещей», — ответил Чжоу Чао с оттенком гордости. Цзян Ли, с другой стороны, обняла Чжоу Чао за руку и приняла игривое выражение лица.

— Ладно, уже поздно. Пойдем. Бибер, извини, что заставил тебя ждать!»

«Нет проблем, босс! Услышать такие красивые мелодии стоит немного подождать», — ответил Бибер.

На этом Чжоу Чао и его группа попрощались с Бибером и направились из банкетного зала.