Глава 113-Хакерский Тигр

Глава 113: Взлом TigerEvening.

Красное солнце висело на горизонте.

Луга были золотистыми.

Однако ни у кого здесь не было свободного времени, чтобы насладиться прекрасными пейзажами природы.

Гордость холодного отца все еще была в страхе.

Странная смерть львицы со сломанным хвостом повергла оставшихся четырех львиц в печаль и ужас.

Что же касается холодного отца.

Трагическая смерть сэно не заставила его расслабиться. Вместо этого он почувствовал себя еще более неловко.

Что именно убило их?

Однако.

Вскоре их тела и сознание были заняты голодом.

Казалось, что на дереве нет никакой надежды найти пищу.

Возможно, этот ребенок хотел сохранить его и наслаждаться им в одиночестве.

Хотя холодный отец и самки Львов были очень недовольны, он был тем, кто получил еду в конце концов.

Более того, они не могли его достать.

Поэтому, когда небо потемнело, они решили отправиться на охоту и попытать счастья.

Может быть, ему удастся поймать несколько жертв и съесть их.

После захода солнца.

Они немедленно встали и отправились.

Они также, казалось, знали, что в кустах позади дома скрывается огромная опасность. Поэтому, когда они вышли на этот раз, они не пошли оттуда, а пошли прямо к лугу.

Глядя им в спину, когда они уходили, глаза Чу Сяойе блеснули, но он не остановил их.

Майя осталась, чтобы присмотреть за двумя детенышами.

Чу Сяойе посмотрел на нее, а затем на кусты позади нее. Он вспомнил сцену, когда фигура готовилась к нападению.

Он никогда не оставит это дело в покое!

Теперь, когда холодный отец ушел с самками Львов, в лагере осталась только одна взрослая самка льва и остальные детеныши.

Это определенно появится снова!

Чу Сяойе позвал маленького кудрявого хвостика, Мэй Мэй и Кэтрин, чтобы они подошли.

Он не мог говорить и мог только использовать простое общение, чтобы выразить свои намерения.

Он привел их в лес позади Майи и остановился перед большим деревом, сделав знак маленькому кудрявому хвостику забраться наверх и спрятаться.

Листья на этом дереве все еще были сочными и зелеными. Хотя все они были игольчатыми листьями, если лежать на них и не шевелиться, было бы трудно обнаружить животное, идущее под деревом.

Раны на ногах маленького кудрявого хвостика уже зажили. Теперь ему было легко карабкаться вверх и вниз по дереву.

Он тут же вскарабкался наверх и спрятался за густой листвой, глядя вниз.

Он понял, что его брат готовится устроить засаду на врага.

Чу Сяойе прошел под большим деревом перед собой и жестом приказал Мэй Мэй взобраться на самую высокую точку и спрятаться.

Таким образом, он сможет обнаружить нападавшего как можно скорее.

После того как Мэй Мэй забралась на дерево, чтобы спрятаться, Чу Сяойе немедленно повела Кэтрин к кустам сбоку, чтобы найти увядшие листья. Он взял их ртом и равномерно высыпал в траву, которая шла позади Майи.

Чтобы обнаружить нападавшего как можно лучше, он кусал засохшую ветку на мелкие кусочки и расширял зону охвата.

Таким образом, как только нападающий приблизится, он может наступить на эти засохшие листья и издать звуки в тихой ночи.

Проделав все это, он немедленно привел Кэтрин, одну слева и одну справа, и заполз в кусты позади Майи, глядя наружу.

Время от времени он поглядывал на маленького кудрявого хвостика и Мей-Мей на дереве.

Если нападавший появится, они обнаружат его первыми.

Майя решила, что они играют, и не обратила на них внимания. Она не осмелилась отпустить двух детенышей.

Она лежала с закрытыми глазами.

Ночь была очень тихая.

В эту сухую ночь почти не было слышно жужжания насекомых.

Лес был темным и мрачным.

Время шло потихоньку.

Вскоре наступила поздняя ночь.

Маленький курчавый хвостик и Мэй Мэй спрятались на дереве и терпеливо ждали, внимательно следя за ветром и травой внизу.

Что же касается Чу Сяо И Кэтрин, то они тоже прятались в кустах и не смели быть беспечными.

Им приходилось не только смотреть на землю, но и время от времени поднимать глаза на дерево.

Однако в кустах не было никакого движения.

Ночь прошла спокойно.

Вскоре небо на востоке начало белеть.

Чу Сяойе не знал, был ли он разочарован или испытал облегчение. Только он собрался вылезти из кустов, как вдруг увидел Мэй Мэй, прятавшуюся на большом дереве впереди. Она шевельнула хвостом.

Его сердце сжалось, когда он посмотрел вдаль горящим взглядом.

«Тресни!”»

Из кустов впереди послышался легкий шум.

Это был звук увядших ветвей!

В этот момент маленький кудрявый хвостик, который прятался на соседнем дереве, тоже шевельнул хвостом и напрягся. Он явно что-то обнаружил.

Чу Сяойе лежал в кустах и затаил дыхание. Он не двигался и пристально смотрел на темный лес.

Вскоре высокая фигура, покрытая черно-желтыми узорами, опустила свое тело и тихо прокралась, как призрак в ночи.

Он шел на цыпочках и очень медленно. Осторожно сделав каждый шаг, он остановился.

Наступив на сухую ветку, он тут же остановился и навострил уши. Некоторое время прислушиваясь к окружающему, он продолжал медленно двигаться вперед.

Двадцать метров!

Десять метров!

Пять метров!

Чу Сяойе видел, что он становится все ближе и ближе. Его сильное и могучее тело и темные и холодные глаза излучали ужасающую и мощную ауру, которая почти задушила его!

«Свист—”»

Когда он достиг трех метров и внезапно остановился, Чу Сяойе принял быстрое решение и внезапно бросился вон!

Он не мог подойти ближе!

Взгляд этого свирепого зверя уже следил за этими двумя кустами!

Он, кажется, начал проявлять бдительность!

В тот момент, когда Чу Сяойе выбежал наружу, Кэтрин тут же молниеносно выскочила из кустов!

Она вдруг обогнала его и бросилась вперед. Со свистом она высоко подпрыгнула и яростно набросилась на зверя!

В этот момент маленький кудрявый хвостик и Мэй-Мэй, которые прятались на дереве, немедленно бросились вниз с дерева на самой большой скорости, готовясь отрезать этому врагу путь к отступлению!

«Бах!”»

Приглушенный хлопок!

Кэтрин, которая только что прыгнула перед тигром, была схвачена когтями тигра и отправлена в полет, с треском приземлившись на землю!

В этот момент Чу Сяойе обнажил клыки и свирепо набросился на него!

Тигр вдруг вскочил, развернулся и сильно ударил его по голове своим толстым и длинным хвостом!

Сильная боль пронзила его голову!

Чу Сяо не мог удержаться, чтобы не наклонить голову и тяжело не упасть на землю. Он сразу почувствовал головокружение и увидел звезды!

«Рычать—”»

Маленький курчавый хвостик и Мэй Мэй тоже взревели и набросились сзади!

Этот лесной Царь холодно посмотрел на них и вдруг сделал несколько шагов вперед. Со свистом она высоко подпрыгнула и пролетела над их головами!

Затем, сделав несколько прыжков, он тут же скрылся в густых кустах и бескрайней ночи.

Маленький курчавый хвостик и Мэй Мэй были ошеломлены.

Кэтрин поднялась с земли и неуверенно бросилась к Чу Сяою.

Чу Сяойе покачал головой и поднялся с травы.

На лбу у него была глубокая рана.

Когти Кэтрин слегка дрожали, а темные глаза, глубокие, как ночное небо, холодно блестели.

Этот чертов ублюдок действительно посмел причинить ему боль!

Мало того, что она причинила ему боль, она еще и посмела изуродовать его!

Его нельзя было простить!

Чу Сяойе посмотрел на нее, повернулся и вернулся в лагерь.

Он прошел под баобабом и вытянул когти, чтобы вытащить стрелу из травы.

Однажды эта стрела чуть не пронзила его задние лапы.

Он посмотрел на кусты неподалеку от Майи.

Поскольку она была такой большой, его нельзя было винить за то, что он открыл еще большую!